Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
स्थिर: स्थाणु: प्रभुर्भीम: प्रवरो वरदो वर: । सर्वात्मा सर्वविख्यात: सर्व: सर्वकरो भव:
sthiraḥ sthāṇuḥ prabhur bhīmaḥ pravaro varado varaḥ | sarvātmā sarvavikhyātaḥ sarvaḥ sarvakaro bhavaḥ ||
Vāyu-dewa bersabda: “Ia teguh, tak tergoyahkan, Tuhan Yang Mahakuasa; menggetarkan karena Ia membawa pralaya; Yang Paling Utama; Penganugeraha anugerah; Yang Mahatinggi dan paling layak dipilih. Ia adalah Ātman di dalam semua makhluk, termasyhur di segala penjuru; Ia adalah Segalanya—meresap sebagai semesta; Ia Pembuat segala sesuatu; dan Ia adalah Bhava, sumber tempat semua makhluk bermula.”
वायुदेव उवाच
The verse teaches contemplation of the Divine through a litany of names that express stability, sovereignty, awe-inspiring power, beneficence, omnipresence, and creatorship—encouraging reverence and ethical alignment with the cosmic source and support of all beings.
Vāyu-deva speaks a hymn-like description, enumerating exalted epithets of the Supreme (with Śiva/Bhava resonances), presenting the deity as the world’s support, the granter of boons, the indwelling Self, and the origin of all existence.