Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

असूयतश्च शक्रस्य वज्ेण प्रहरिष्यत: । स वज्ं स्तम्भयामास त॑ बाहुं परिघोपमम्‌

asūyataś ca śakrasya vajreṇa prahariṣyataḥ | sa vajraṃ stambhayāmāsa taṃ bāhuṃ parighopamam ||

Ketika Śakra (Indra), dikuasai iri hati, hendak menghantam dengan wajra, sang bocah justru membekukan lengan Indra yang memegang wajra itu—tebal dan mengerikan laksana gada besi.

असूयतःof (him) being envious
असूयतः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअसूयत् (असूया-वत्)
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शक्रस्यof Śakra (Indra)
शक्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Genitive, Singular
वज्रेणwith the thunderbolt
वज्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootवज्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रहरिष्यतःof (him) intending to strike / about to strike
प्रहरिष्यतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-हृ (प्रहरति)
Formलृट्-कृदन्त (भविष्यत्/शतृ), Masculine, Genitive, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वज्रम्the thunderbolt
वज्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootवज्र
FormNeuter, Accusative, Singular
स्तम्भयामासstopped; immobilized
स्तम्भयामास:
TypeVerb
Rootस्तम्भ्
Formलिट् (परस्मैपद, periphrastic perfect), Third, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
बाहुम्arm
बाहुम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
परिघोपमम्like an iron bar (club-like)
परिघोपमम्:
TypeAdjective
Rootपरिघ-उपम
FormMasculine, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (speaker)
Ś
Śakra/Indra
V
vajra (thunderbolt)
B
bāhu (arm)
P
parigha (iron club/bar, as simile)

Educational Q&A

Even powerful beings can be driven by asūyā (jealousy), which leads toward unjust violence; higher strength is shown in the ability to restrain harm and neutralize aggression without escalating it.

Indra, jealous, prepares to strike a boy with the vajra, but the boy miraculously immobilizes Indra’s thunderbolt-bearing arm—described as thick like a parigha—preventing the blow.