वायुदेव उवाच शृणुष्वावहितो राजन् द्विजानां भरतर्षभ | यथा तत्त्वेन वदतो गुणान् वै कुरुसत्तम
vāyudeva uvāca | śṛṇuṣvāvahito rājan dvijānāṃ bharatarṣabha | yathā tattvena vadato guṇān vai kurusattama ||
Vāyudeva berkata: “Wahai Raja, banteng di antara keturunan Bharata, dengarkan dengan penuh perhatian. Wahai yang terbaik di antara para Kuru, akan kuuraikan kebajikan para dwija (Brāhmaṇa) sesuai kebenaran.”
वायुदेव उवाच
The verse introduces an ethical instruction: the speaker (Vāyudeva) will present a truthful, accurate account of the virtues (guṇas) expected of the dvijas—especially brāhmaṇas—framing them as standards relevant to dharma and social responsibility.
Vāyudeva addresses a king from the Bharata–Kuru line, urging attentive listening, and begins a didactic discourse that will enumerate and explain the qualities of brāhmaṇas.