Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

भीष्म उवाच एष ते केशव: सर्वमाख्यास्यति महामति: । व्युष्टिं ब्राह्मणपूजायां दृष्टव्युष्टिमहाव्रत:

bhīṣma uvāca | eṣa te keśavaḥ sarvam ākhyāsyati mahāmatiḥ | vyuṣṭiṃ brāhmaṇa-pūjāyāṃ dṛṣṭa-vyuṣṭi-mahāvrataḥ ||

Bhishma berkata: “Wahai yang bijaksana, Keshava inilah yang akan menjelaskan semuanya kepadamu. Ia adalah pemegang laku-janji agung yang telah menyaksikan sendiri hasil sejati dan manfaat yang timbul dari penghormatan serta pemujaan kepada para Brahmana; karena itu, dialah yang akan menuturkan seluruh perkara ini kepadamu.”

{'bhīṣma uvāca''Bhishma said', 'eṣa': 'this (person)', 'te': 'to you / for you', 'keśavaḥ': 'Keshava (Krishna)', 'sarvam': 'everything', 'ākhyāsyati': 'will narrate, will explain', 'mahāmatiḥ': 'great-minded, supremely intelligent', 'vyuṣṭim': 'manifest result, clear outcome
{'bhīṣma uvāca':
lit. ‘dawning’ (hererealized fruit/benefit)', 'brāhmaṇa-pūjāyām': 'in the honoring/worship of Brahmins', 'dṛṣṭa': 'seen, directly experienced', 'mahāvrataḥ': 'one of great vow/observance
lit. ‘dawning’ (here:

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Keshava (Krishna)
Y
Yudhishthira
B
Brahmins (Brāhmaṇas)

Educational Q&A

Bhishma emphasizes that ethical instruction should be received from a trustworthy authority: Krishna, who is both supremely wise and has personally realized the tangible fruits of honoring Brahmins. The verse highlights reverence toward learned and virtuous custodians of dharma and the value of experiential authority in moral teaching.

During Bhishma’s dharma-discourse to Yudhishthira in the Anushasana Parva, Bhishma redirects the topic of the benefits of Brahmin-honor to Krishna, stating that Krishna will explain the matter fully because he has directly witnessed its results.