अथैनमन्रुवन् देवा: शान्तक्रोधं जितेन्द्रियम् । असुरैरिषुभिर्विद्धौ चन्द्रादित्याविमावुभौ
atha enam anruvan devāḥ śāntakrodhaṁ jitendriyam | asurair iṣubhir viddhau candrādityāv imāv ubhau ||
Bhishma berkata: Lalu para dewa menyapa resi Atri—yang amarahnya telah reda dan inderanya terkendali—seraya berkata: “Para Asura telah melukai Bulan dan Matahari dengan anak panah mereka. Kegelapan yang mengerikan telah menyelimuti; karena itu kami pun dibantai oleh musuh. Kami tak menemukan kedamaian sedikit pun. Lindungilah kami, wahai Tuan, demi belas kasih.”
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical power of self-mastery: the gods approach a sage described as śāntakrodha (free from anger) and jitendriya (sense-conquered), implying that inner discipline and tapas are sources of protection and restoration of cosmic order when force alone fails.
The gods, distressed by Asuras who have wounded the Sun and Moon—causing darkness and making the gods vulnerable—go to the ascetic Atri and petition him for refuge and protection.