अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)
कालाख्य: पुरुषाख्यश्ष ब्रह्माख्यश्न त्वमेव हि । तनवस्ते स्मृतास्तिस््र: पुराणज्ञै: सुर्िभि:
kālākhyaḥ puruṣākhyaś ca brahmākhyaś ca tvam eva hi | tanavas te smṛtās tisraḥ purāṇajñaiḥ surarṣibhiḥ ||
Vāyu berkata: “Sesungguhnya Engkau sajalah yang disebut dengan tiga nama—Kāla (Waktu), Puruṣa (Sang Pribadi), dan Brahman. Para resi para dewa, yang menguasai Purāṇa, telah menyatakan ketiganya sebagai tiga perwujudan-Mu.”
वायुदेव उवाच
The verse identifies a single supreme reality that is understood through three major theological-philosophical designations—Kāla (cosmic Time), Puruṣa (the supreme conscious Person), and Brahman (the absolute). These are presented not as separate gods but as complementary ways of describing one ultimate principle.
Vāyudeva addresses the deity being praised and explains, citing Purāṇa-knowing divine seers, that the addressee is traditionally described in three manifestations—Time, Person, and Brahman—thereby elevating the discourse from praise to doctrinal clarification.