Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

कल्मषापहर-कीर्तनम् / Kīrtana for the Removal of Impurity

सुप्रतीतमना नित्यं यः प्रयच्छति मानव: । एवंभूतो नरो देवि देवलोकेडभिजायते

supratītamanā nityaṁ yaḥ prayacchati mānavaḥ | evaṁbhūto naro devi devaloke 'bhijāyate ||

Śrī Maheśvara bersabda: “Wahai Devī, manusia yang setiap hari memberi dengan hati yang senantiasa lapang dan bersukacita—orang demikian, wahai Dewi, terlahir kembali di alam para dewa.”

सुप्रतीतमनाhaving a very pleased mind
सुप्रतीतमना:
Karta
TypeAdjective
Rootसुप्रतीतमन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्यम्
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रयच्छतिgives, bestows
प्रयच्छति:
TypeVerb
Rootप्र + यम्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
मानवःa man, human
मानवः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Singular
एवंभूतःsuch (of this kind)
एवंभूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootएवंभूत
FormMasculine, Nominative, Singular
नरःman
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
देविO goddess
देवि:
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Vocative, Singular
देवलोकेin the world of the gods
देवलोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवलोक
FormMasculine, Locative, Singular
अभिजायतेis born, comes to be born
अभिजायते:
TypeVerb
Rootअभि + जन्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrīmahēśvara (Maheshvara)
D
Devī
D
devaloka (realm of the gods)

Educational Q&A

Regular, willing giving performed with a pleased and peaceful mind is praised as dharmic conduct and is said to yield a higher rebirth—specifically, birth in devaloka.

Maheshvara addresses Devi and states a general moral principle: a human who consistently gives (as an ethical practice) becomes fit for rebirth in the divine realm.