Śiva-darśana through Tapas and Stuti (उपमन्यु–कृष्ण संवादः)
एतदत्यदभुतं पूर्व ब्राह्मणायातितेजसे । उपमन्यवे मया कृत्स्नं व्याख्यातं॑ पार्थिवोत्तम । नमस्कृत्वा तु स प्राह देवदेवाय सुव्रत
vāyudeva uvāca | etad atyadbhutaṃ pūrvaṃ brāhmaṇāyātitejase | upamanyave mayā kṛtsnaṃ vyākhyātaṃ pārthivottama | namaskṛtvā tu sa prāha devadevāya suvrata ||
Vāyu berkata: “Wahai raja terbaik, kisah yang amat menakjubkan ini telah lebih dahulu kujelaskan seluruhnya kepada brahmana Upamanyu yang bercahaya laksana api. Lalu Upamanyu, teguh dalam laku suci, bersujud hormat kepada Dewa para dewa dan berkata demikian.”
वायुदेव उवाच
The verse foregrounds the ethical posture of sacred learning: wondrous truths are to be transmitted fully and responsibly, and genuine knowledge is framed by humility and devotion—symbolized by Upamanyu’s reverent bow to the supreme deity before speaking.
Vāyu tells the king that he previously narrated the entire extraordinary account to the Brahmin Upamanyu; now the scene shifts to Upamanyu, who, after offering homage to Devadeva (Śiva), begins his speech.