Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
श्रीमहेश्वर उवाच ब्राह्मणा लोकसारेण सृष्टा धात्रा गुणार्थिना । लोकांस्तारयितुं कृत्स्नान् मर्त्येषु क्षितिदेवता:
śrīmaheśvara uvāca | brāhmaṇā lokasāreṇa sṛṣṭā dhātrā guṇārthinā | lokāṁstārayituṁ kṛtsnān martyeṣu kṣitidevatāḥ ||
Śrī Maheśvara bersabda: “Wahai Dewi, Sang Pencipta (Dhātṛ), demi tujuan dan buah dari guṇa, menciptakan para Brāhmaṇa di dunia fana dari sari hakikat jagat raya, agar seluruh alam dapat dituntun menyeberang menuju kesejahteraan dan pembebasan. Di antara manusia mereka disebut ‘dewa-dewa bumi’; karena itu terlebih dahulu akan kuuraikan dharma, laku-kewajiban, serta buahnya, sebab dharma yang terdapat pada para Brāhmaṇa dipandang sebagai dharma tertinggi.”
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse asserts that Brāhmaṇas are created from the ‘essence of the world’ to guide and uplift society; hence their dharma—grounded in learning, restraint, and ritual responsibility—is presented as paradigmatic and ‘highest’ in the text’s ethical hierarchy.
Śiva (Śrī Maheśvara) addresses Devī and begins a discourse on Brāhmaṇa-dharma, explaining their cosmic origin by the Creator and announcing that he will first describe their duties and the results of their prescribed actions.