Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
यस्तु क्षत्रगतो देवि मया धर्म उदीरित:ः । तमहं ते प्रवक्ष्यामि तन्मे शूणु समाहिता
śrīmaheśvara uvāca | yastu kṣatragato devi mayā dharma udīritaḥ | tam ahaṃ te pravakṣyāmi tan me śṛṇu samāhitā ||
Wahai Dewi, dharma yang berkenaan dengan kṣatriya yang telah Kunyatakan sebelumnya—kini akan Kuterangkan kepadamu dengan lebih rinci. Dengarkanlah Aku dengan batin yang teguh dan terhimpun.
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse frames a didactic moment: Śiva signals a structured exposition of kṣatriya-dharma and emphasizes the ethical requirement of attentive, composed listening as a prerequisite for receiving dharma-teaching.
In a dialogue between Śrī Maheśvara and the Devī, the speaker transitions from having stated kṣatriya-dharma in brief to promising a clearer, fuller explanation, inviting the Devī to listen with focused concentration.