Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

ब्राह्मणपूजायां व्युष्टिः — Vyuṣṭi (Merit-Outcome) of Honoring Brāhmaṇas: Kṛṣṇa and Durvāsā

इस पृथ्वीपर जो भी चराचर प्राणी हैं, उनके पिता-माता, प्रभु और उत्पत्तिस्थान भी आप ही हैं ।।

iha pṛthivyāṃ ye kecid carācarāḥ prāṇinaḥ santi teṣāṃ pitā-mātā prabhuś ca utpatti-sthānaṃ ca bhavān eva. evaṃ no vismayakaraṃ saṃśayaṃ madhusūdana; tvam evāhasi kalyāṇa vaktuṃ vahnir-vinirgamam. madhusūdana, tava mukhād agneḥ prādurbhāvo ’smākaṃ evam atīva vismayakaro ’bhavat; vayaṃ saṃśaye patitāḥ. kalyāṇamaya śrīkṛṣṇa, tvam eva kāraṇaṃ vaktvā asmākaṃ saṃśaya-vismaya-nivāraṇaṃ kartum arhasi.

Bhīṣma berkata: “Semua makhluk di bumi—yang bergerak maupun yang tak bergerak—Engkaulah ayah dan ibu mereka, penguasa mereka, dan sumber kelahiran mereka. Karena itu, wahai Madhusūdana, peristiwa menakjubkan ini membuat kami diliputi keraguan. Hanya Engkau, wahai Śrī Kṛṣṇa yang membawa keberkahan, yang mampu menjelaskan sebab kemunculan api dari mulut-Mu dan melenyapkan keraguan serta keheranan kami.”

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
विस्मयकरम्wonder-causing, astonishing
विस्मयकरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविस्मयकर
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Accusative, Singular
मधुसूदनO slayer of Madhu (Krishna)
मधुसूदन:
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
एवindeed, alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अर्हसिare able / are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
कल्याणO auspicious one
कल्याण:
TypeNoun (used as address)
Rootकल्याण
FormNeuter, Vocative, Singular
वक्तुम्to tell, to explain
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormTumun (infinitive)
वल्लेविनिर्गमम्the emergence (like) a creeper (i.e., the sprouting/issuing forth)
वल्लेविनिर्गमम्:
Karma
TypeNoun
Rootवल्ली-विनिर्गम
FormMasculine, Accusative, Singular
मधुसूदनO Madhusudana
मधुसूदन:
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
Krishna
M
Madhusudana
A
Agni (Fire)
E
Earth (Prithivi)

Educational Q&A

The verse affirms Krishna’s cosmic sovereignty: all beings have their ultimate origin, governance, and support in the Divine. When extraordinary signs appear (here, fire manifesting), the proper response is to seek clarification from the highest source of truth, so that doubt and bewilderment are transformed into understanding.

Bhishma addresses Krishna with reverence, describing a wondrous manifestation—fire emerging from Krishna’s mouth—which has left the observers astonished and uncertain. He requests Krishna to explain the cause of this event and to dispel their doubt and amazement.