Previous Verse
Next Verse

Shloka 180

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

पशुपतिवचनाद्‌ भवामि सद्य: कृमिरथवा तरुरप्यनेकशाख: । अपशुपतिवरप्रसादजा मे त्रिभुवनराज्यविभूतिरप्यनिष्टा

paśupativacanād bhavāmi sadyaḥ kṛmir athavā tarur apy anekaśākhaḥ | apaśupativarprasādajā me tribhuvanarājyavibhūtir apy aniṣṭā ||

Vāsudeva berkata: “Dengan sabda Śrī Paśupati, seketika itu juga dan dengan sukacita aku dapat menjadi seekor cacing—atau menjadi pohon yang bercabang banyak. Namun bila kemegahan kedaulatan atas tiga dunia datang kepadaku melalui anugerah siapa pun selain Paśupati (Śiva), bahkan itu pun tidak kuinginkan.”

पशुपति-वचनात्from the command/word of Paśupati
पशुपति-वचनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपशुपति-वचन
FormNeuter, Ablative, Singular
भवामिI become / I am
भवामि:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
सद्यःimmediately
सद्यः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसद्यः
कृमिःa worm
कृमिः:
Karma
TypeNoun
Rootकृमि
FormMasculine, Nominative, Singular
अथवाor
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
तरुःa tree
तरुः:
Karma
TypeNoun
Rootतरु
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अनेक-शाखःhaving many branches
अनेक-शाखः:
Karma
TypeAdjective
Rootअनेक-शाख
FormMasculine, Nominative, Singular
अ-पशुपति-वर-प्रसाद-जाborn from the boon-favor of one other than Paśupati
अ-पशुपति-वर-प्रसाद-जा:
TypeAdjective
Rootअ-पशुपति-वर-प्रसाद-ज
FormFeminine, Nominative, Singular
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
त्रि-भुवन-राज्य-विभूतिःthe sovereignty-splendor of the three worlds
त्रि-भुवन-राज्य-विभूतिः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रि-भुवन-राज्य-विभूति
FormFeminine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अ-निष्टाundesired / not acceptable
अ-निष्टा:
Karma
TypeAdjective
Rootअ-निष्ट
FormFeminine, Nominative, Singular

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
P
Paśupati (Śiva)
T
three worlds (tribhuvana)

Educational Q&A

True devotion values the deity’s will and grace above worldly attainment: even the highest sovereignty is rejected if it is not aligned with, or granted by, the revered Lord (here, Paśupati/Śiva).

Vāsudeva declares his readiness to accept any form—lowly like a worm or inert like a tree—if it is by Śiva’s command, while refusing even cosmic kingship if it comes through the boon of anyone other than Śiva.