Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
रुद्रभवत्या तु कृष्णेन जगद् व्याप्तं महात्मना । त॑ं प्रसाद्य तदा देवं बदर्या किल भारत
rudrabhavatyā tu kṛṣṇena jagad vyāptaṃ mahātmanā | taṃ prasādya tadā devaṃ badaryā kila bhārata ||
Bhishma berkata: Dengan daya Rudra yang menyertai dirinya, Krishna yang berhati agung meresapi seluruh jagat. Wahai Bharata, dikisahkan bahwa pada masa lampau, setelah memuja dan menyenangkan Mahadeva di Badarī, Krishna memperoleh dari Maheshvara yang bermata ilahi suatu keadaan “teramat dicintai” yang melampaui segala pencapaian; maka ia pun menjadi yang paling dikasihi di semua alam.
भीष्म उवाच
The verse teaches that true greatness and universal influence are grounded in devotion and humility before the divine: Krishna’s pervasion of the world is linked to Rudra’s grace, obtained by sincerely pleasing Mahadeva at Badarī.
Bhishma, instructing the Bharata king (Yudhiṣṭhira), recounts a traditional account: Krishna once worshipped and pleased Mahadeva at Badarī, and from that deity received a special favor—becoming supremely dear across the worlds—thereby explaining Krishna’s extraordinary stature.