Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अध्याय १३२ — कर्मणा मनसा वाचा: स्वर्गमार्गः तथा आयुर्विपाकः

Adhyāya 132 — The path to heaven through deed, mind, and speech; karmic results for lifespan

इदं च परम॑ गुहां सरहस्यं निबोधत । श्राद्धकल्पे च दैवे च तैर्थिके पर्वणीषु च

gārgya uvāca | idaṃ ca paramaṃ guhāṃ sa-rahasyaṃ nibodhata | śrāddhakalpe ca daive ca tairthike parvaṇīṣu ca |

Pahamilah pula ini—ajaran yang paling luhur dan tersembunyi, beserta rahasia batinnya. Ia berlaku dalam tata cara śrāddha, dalam ritus bagi para dewa, dalam laku yang berkaitan dengan tirtha, dan pada hari-hari perayaan suci.

इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
परम्supreme, highest
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
गुह्यम्secret
गुह्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगुह्य
FormNeuter, Accusative, Singular
स-रहस्यम्with its mystery; along with the secret
स-रहस्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरहस्य
FormNeuter, Accusative, Singular
निबोधतunderstand; learn
निबोधत:
TypeVerb
Rootनि-बुध्
FormImperative, Second, Plural, Parasmaipada
श्राद्ध-कल्पेin the śrāddha-rite procedure
श्राद्ध-कल्पे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्राद्धकल्प
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दैवेin (rites) for the gods; in divine (offerings)
दैवे:
Adhikarana
TypeNoun/Adjective
Rootदैव
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तैर्थिकेin (rites) connected with a tīrtha (pilgrimage place)
तैर्थिके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootतैर्थिक
FormNeuter, Locative, Singular
पर्वणीषुon festival/holy days; at parvan times
पर्वणीषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वन्
FormNeuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

गार्ग्य उवाच

G
Gārgya

Educational Q&A

That a ‘supreme, hidden’ principle (rahasya) underlies and governs multiple domains of dharmic practice—ancestral śrāddha, offerings to the gods, pilgrimage observances, and rites performed on sacred parvan days—implying a unifying ethical-ritual standard rather than isolated ceremonies.

Gārgya, as the speaker, signals a transition into a more confidential or subtle instruction. He urges the listener(s) to grasp an important teaching that will be applied across several ritual contexts (śrāddha, daiva rites, tīrtha-related acts, and festival/parvan observances).