Gautama–Śakra Saṃvāda: Karma, Loka-bheda, and the Restoration of the Elephant
गौतमने कहा--राजन्! सोमलोकसे भी ऊपर कितने ही सनातन लोक प्रकाशित होते हैं, जो रजोगुण, तमोगुण और शोकसे रहित है। वे महात्मा सूर्यदेवके स्थान हैं। वहाँ जाकर भी मैं तुमसे अपना हाथी वसूल करूँगा ।।
dhṛtarāṣṭra uvāca—svādhyāyaśīlā guruśuśrūṣaṇe ratāḥ tapasvinaḥ suvratāḥ satyasaṃdhāḥ | ācāryāṇām apratikūlabhāṣiṇo nityotthitā gurukarmasvacodyāḥ ||
Dhṛtarāṣṭra berkata: “Wahai resi! Para mahātma yang tekun bersvādhyāya (mempelajari diri dan Weda), bersukacita melayani guru, menjalani tapa, memegang laku-janji yang luhur, dan teguh berikrar pada kebenaran; yang tidak berkata menentang para ācārya; yang senantiasa giat dan, tanpa disuruh, mengerjakan tugas-tugas sang guru—mereka yang berhati murni, berdisiplin dalam tutur kata, setia pada kebenaran, dan mengetahui Weda—hanya merekalah yang layak bagi alam Dewa Surya.”
धृतराष्ट उवाच
The verse elevates a dharmic ideal: spiritual attainment is grounded in disciplined learning (svādhyāya), humble service to one’s teacher (guru-śuśrūṣā), austerity, truthful commitment, and respectful speech. Merit is portrayed as inseparable from ethical conduct and reverence for the sources of knowledge.
Dhṛtarāṣṭra describes the qualities of people who are worthy of a high celestial destination—specifically a solar realm—emphasizing their conduct toward teachers and their steadfastness in vows and truth.