Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Gautama–Śakra Saṃvāda: Karma, Loka-bheda, and the Restoration of the Elephant

भीष्म उवाच कर्मभि: पार्थ नानात्वं लोकानां यान्ति मानवा: । पुण्यान्‌ पुण्यकृतो यान्ति पापान्‌ पापकृतो नरा:

Bhīṣma berkata: “Wahai Pārtha, manusia menuju beragam dunia sesuai perbuatannya. Pelaku kebajikan menuju dunia-dunia yang suci; pelaku dosa menuju dunia-dunia yang tercela.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
कर्मभिःby/through actions
कर्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
नानात्वम्diversity/variety
नानात्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootनानात्व
FormNeuter, Accusative, Singular
लोकानाम्of the worlds
लोकानाम्:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
यान्तिgo/attain
यान्ति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
मानवाःhumans/men
मानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Plural
पुण्यान्meritorious (worlds)
पुण्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormMasculine, Accusative, Plural
पुण्यकृतःdoers of merit
पुण्यकृतः:
Karta
TypeNoun
Rootपुण्यकृत्
FormMasculine, Nominative, Plural
यान्तिgo/attain
यान्ति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
पापान्sinful (worlds)
पापान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपाप
FormMasculine, Accusative, Plural
पापकृतःdoers of sin
पापकृतः:
Karta
TypeNoun
Rootपापकृत्
FormMasculine, Nominative, Plural
नराःmen/people
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच