Next Verse

Shloka 1

Āstīka-stuti at Janamejaya’s Sacrifice (आस्तीकस्तुतिः / यज्ञप्रशंसा)

नऔहा-<> ड-ऑ का पज्चाशत्तमो<्ध्याय: शृंगी ऋषिका परीक्षित्‌को शाप

Janamejaya uvāca: tataḥ sa rājā rājendraḥ skandhe tasya bhujagottamam | muneḥ kṣut-kṣāma āsajya svapuraṃ punar āyayau || mantriṇa ūcuḥ—rājendra! tasmin kāle rājā Parīkṣit kṣudhā-pīḍitaḥ Śamīka-muneḥ skandhe mṛtaka-sarpaṃ nikṣipya punaḥ svāṃ rājadhānīṃ pratyāgāt |

Janamejaya berkata: Lalu sang raja, wahai raja termulia, lemah karena lapar, meletakkan seekor ular mati di bahu sang resi, dan kembali lagi ke kotanya. Para menteri berkata: “Wahai Baginda! Saat itu Raja Parīkṣit, tersiksa oleh lapar, setelah menaruh ular mati di bahu Resi Śamīka, pulang kembali ke ibu kotanya.”

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
स्कन्धेon (the) shoulder
स्कन्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्कन्ध
FormMasculine, Locative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भुजगम्snake
भुजगम्:
Karma
TypeNoun
Rootभुजग
FormMasculine, Accusative, Singular
मुनेःof the sage
मुनेः:
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Genitive, Singular
क्षुत्by hunger
क्षुत्:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुत्
FormFeminine, Instrumental, Singular
क्षामःemaciated, weakened
क्षामः:
TypeAdjective
Rootक्षाम
FormMasculine, Nominative, Singular
आसज्यhaving placed/fastened
आसज्य:
TypeVerb
Rootआ-√सञ्ज्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
स्वपुरम्his own city
स्वपुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वपुर
FormNeuter, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
आययौreturned/came
आययौ:
TypeVerb
Rootआ-√या
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
P
Parīkṣit
Ś
Śamīka (sage)
D
dead serpent (mṛtaka-sarpa)
S
svapura (own city/capital)

Educational Q&A

Even a king, when overcome by hunger, anger, or impatience, can commit an act of adharma—here, disrespect toward a sage. The narrative highlights how lapses in self-control and reverence for ascetics can set in motion grave consequences, affecting not only the individual but also the wider moral and political order.

King Parīkṣit, distressed by hunger, places a dead snake on the shoulder of the sage Śamīka and then returns to his capital. This act becomes the immediate cause leading toward the later curse (through Śṛṅgī) and the chain of events culminating in Parīkṣit’s death and Janamejaya’s resolve for vengeance against Takṣaka.