Śṛṅgī’s Curse on King Parikṣit
Parikṣit–Śṛṅgī–Takṣaka Causal Link
अपरे त्वब्रुवन् नागा: समिद्धं जातवेदसम् । वर्षैनिवापयिष्यामो मेघा भूत्वा सविद्युत:
apare tv abruvan nāgāḥ samiddhaṃ jātavedasam | varṣair nivāpayiṣyāmo meghā bhūtvā sa-vidyutaḥ ||
Naga-naga yang lain berseru, “Ketika api kurban—Jātavedas—telah dinyalakan untuk upacara pengorbanan ular, kami akan menjelma menjadi awan bergemuruh dengan kilat, lalu memadamkannya dengan curahan hujan.”
शेष उवाच
The verse highlights how threatened groups may attempt to counter even a powerful ritual force through collective strategy and control of natural elements; it invites reflection on the tension between ritual power and the ethics of resistance driven by fear.
Some Nāgas propose a plan to thwart the impending serpent-sacrifice by transforming into thunderclouds and dousing the sacrificial fire (Agni/Jātavedas) with rain.