Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अन्धक-हिरण्याक्ष-प्रसङ्गः, वराहावतारः, दंष्ट्राभूषणं च

अथ तामुद्धृतां तेन धरां देवा मुनीश्वराः मूर्ध्न्यारोप्य नमश्चक्रुश् चक्रिणः संनिधौ तदा

atha tāmuddhṛtāṃ tena dharāṃ devā munīśvarāḥ mūrdhnyāropya namaścakruś cakriṇaḥ saṃnidhau tadā

Kemudian para dewa dan para resi agung, mengambil Bumi yang telah diangkat olehnya dan menaruhnya di atas kepala mereka, lalu bersujud penuh hormat di hadapan Sang Cakrin, pemegang cakra ilahi.

athathen
atha:
tāmthat (Earth)
tām:
uddhṛtāmlifted up, raised
uddhṛtām:
tenaby him
tena:
dharāmthe Earth
dharām:
devāḥthe gods
devāḥ:
munīśvarāḥlords among sages
munīśvarāḥ:
mūrdhnion the head
mūrdhni:
āropyahaving placed
āropya:
namaḥsalutation, obeisance
namaḥ:
cakruḥthey did/made
cakruḥ:
cakriṇaḥof the Cakrin, the discus-bearer
cakriṇaḥ:
saṃnidhauin the presence
saṃnidhau:
tadāat that time
tadā:

Suta Goswami