Previous Verse
Next Verse

Shloka 136

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

द्रुमचण्डेश्वरं नाम भद्रेश्वरम् अनुत्तमम् स्थानेश्वरं तथैकाग्रं कालेश्वरम् अजेश्वरम्

drumacaṇḍeśvaraṃ nāma bhadreśvaram anuttamam sthāneśvaraṃ tathaikāgraṃ kāleśvaram ajeśvaram

Disebut pula Drumacaṇḍeśvara; Bhadreśvara yang tiada banding; Sthāneśvara; juga Ekāgra; Kāleśvara; dan Ajeśvara—semuanya adalah wujud Liṅga dari Pati yang satu, Śiva, pemberi kemuliaan dan pembebas jiwa paśu dari ikatan pāśa.

द्रुमचण्डेश्वरम्Drumacaṇḍeśvara (a sacred Liṅga-name)
द्रुमचण्डेश्वरम्:
नामby name/known as
नाम:
भद्रेश्वरम्Bhadreśvara (the Auspicious Lord)
भद्रेश्वरम्:
अनुत्तमम्unsurpassed/supreme
अनुत्तमम्:
स्थानेश्वरम्Sthāneśvara (Lord of the holy abode/steadfast Lord)
स्थानेश्वरम्:
तथाand/likewise
तथा:
एकाग्रम्Ekāgra (the One-pointed/Single-focused Lord)
एकाग्रम्:
कालेश्वरम्Kāleśvara (Lord of Time)
कालेश्वरम्:
अजेश्वरम्Ajeśvara (Lord beyond birth/Unborn Lord)
अजेश्वरम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It functions as a smaraṇa-mantra style listing of revered Liṅga-names; reciting and remembering such names is presented as a meritorious Shaiva practice that supports devotion, purity, and eligibility for Liṅga-pūjā.

Through epithets like Bhadreśvara (auspicious bestower), Kāleśvara (Lord of Time), and Ajeśvara (Unborn Lord), Shiva is implied as Pati—transcendent, sovereign over time and birth, yet graciously accessible through named forms.

Name-recitation (nāma-japa) and one-pointed contemplation (ekāgratā) aligned with Pāśupata-oriented discipline—steady remembrance of the Lord to loosen pāśa (bondage) upon the paśu (soul).