Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः

आधिदैविकमित्युक्तं त्रिविधं सहजं पुनः इच्छाविघातात्संक्षोभश् चेतसस्तदुदाहृतम्

ādhidaivikamityuktaṃ trividhaṃ sahajaṃ punaḥ icchāvighātātsaṃkṣobhaś cetasastadudāhṛtam

Yang disebut ‘ādhidaivika’ dikatakan pula bersifat bawaan dan tiga macam. Ia dijelaskan sebagai kegelisahan batin yang timbul ketika kehendak/niat terhalang—derita yang berakar pada daya-daya adikodrati penguasa jagat.

ādhidaivikamcaused by divine/cosmic agencies
ādhidaivikam:
itithus
iti:
uktamis said
uktam:
trividhamthreefold
trividham:
sahajaṃinborn/innate
sahajaṃ:
punaḥagain
punaḥ:
icchādesire/intention
icchā:
vighātātfrom obstruction/frustration
vighātāt:
saṃkṣobhaḥagitation/disturbance
saṃkṣobhaḥ:
cetasaḥof the mind
cetasaḥ:
tatthat
tat:
udāhṛtamis declared/explained
udāhṛtam:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames a key problem Linga worship addresses: the mind’s agitation caused by forces beyond personal control. By turning to Shiva as Pati through Linga-upāsanā, the devotee seeks steadiness (citta-sthairya) and release from such ādhidaivika pressures.

Shiva-tattva is implied as the transcendent Lord (Pati) beyond the destabilizing play of presiding cosmic powers. When the Pashu’s will is obstructed and the mind churns, refuge in Shiva indicates a higher sovereignty capable of pacifying and liberating.

The verse points to a Yogic takeaway: recognize agitation (saṃkṣobha) as a definable affliction and counter it through Shaiva disciplines—japa of Shiva-mantra, Linga-dhyāna, and Pāśupata-style inner restraint that steadies the mind when desires are thwarted.