Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

अरेषु तेषु विप्रेन्द्राश् चादित्या द्वादशैव तु शशिनः षोडशारेषु कला वामस्य सुव्रताः

areṣu teṣu viprendrāś cādityā dvādaśaiva tu śaśinaḥ ṣoḍaśāreṣu kalā vāmasya suvratāḥ

Wahai yang utama di antara para brāhmaṇa, pada jari-jari itu ditempatkan dua belas Āditya; dan pada enam belas jari-jari Bulan, di sisi kiri, bersemayam enam belas kalā dalam tatanan yang suci dan baik.

अरेषु (areṣu)on the spokes
अरेषु (areṣu):
तेषु (teṣu)on those
तेषु (teṣu):
विप्रेन्द्राः (viprendrāḥ)O chiefs among the Brahmins
विप्रेन्द्राः (viprendrāḥ):
च (ca)and
च (ca):
आदित्याः (ādityāḥ)the Ādityas (solar deities)
आदित्याः (ādityāḥ):
द्वादश (dvādaśa)twelve
द्वादश (dvādaśa):
एव (eva)indeed
एव (eva):
तु (tu)moreover
तु (tu):
शशिनः (śaśinaḥ)of the Moon
शशिनः (śaśinaḥ):
षोडशारेषु (ṣoḍaśāreṣu)on the sixteen spokes
षोडशारेषु (ṣoḍaśāreṣu):
कलाः (kalāḥ)phases/portions (lunar digits)
कलाः (kalāḥ):
वामस्य (vāmasya)of the left side
वामस्य (vāmasya):
सुव्रताः (suvratāḥ)the well-ordained/auspiciously established ones
सुव्रताः (suvratāḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

A
Adityas
C
Chandra (Shashin)
K
Kalas (lunar phases)

FAQs

It encodes how the cosmos is ritually mapped onto Shiva’s emblem: the solar Ādityas and lunar kalās are assigned to specific spokes, turning Linga-pūjā into a worship of the whole cosmic order as resting in Pati (Śiva).

By placing sun and moon principles within the sacred diagram, the verse implies Śiva-tattva as the transcendental ground that contains and governs time (solar months) and change (lunar phases), while remaining the inner Lord of all devatās.

The left-side (vāma) placement points to lunar/ida symbolism used in Shaiva sādhanā—harmonizing lunar kalās with worship and inner discipline, supporting Pāśupata-style purification of the paśu from pāśa through ordered observance.