वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)
तारणश्चरणो धाता परिधा परिपूजितः संयोगी वर्धनो वृद्धो गणिको ऽथ गणाधिपः
tāraṇaścaraṇo dhātā paridhā paripūjitaḥ saṃyogī vardhano vṛddho gaṇiko 'tha gaṇādhipaḥ
Ia Tārana, penyelamat yang menyeberangkan dari belenggu; Carana, tumpuan berlindung pada kaki suci; dan Dhātā, penopang segala. Ia Paridhā, lingkar pelindung dan batas suci; Ia dipuja di mana-mana. Ia Saṃyogī, yang menyatukan paśu (jiwa) pada jalan Pati; Vardhana, pemelihara; Vṛddha, hakikat purba nan matang. Ia hadir di antara para gaṇa, dan Ia Gaṇādhipa, penguasa seluruh pasukan Śiva.
Suta Goswami (reciting the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)
It frames Linga worship as seeking Shiva the Tāraṇa—Liberator from pasha (bondage)—and as taking refuge at His Caraṇa (feet), emphasizing grace and protection (paridhā) as central aims of puja.
Shiva is shown as Pati: the sustaining ordainer (Dhātā), the all-encompassing protector (Paridhā), the universally worshipped Lord (Paripūjita), and the unifying power (Saṃyogī) who connects the soul to liberation.
The verse points to Pashupata-oriented surrender and yoking (saṃyoga): devotion at Shiva’s feet, disciplined worship, and inner union where the pashu is joined to Pati through Shiva’s nurturing increase (vardhana) and ancient wisdom (vṛddha).