Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

सूर्यरथनिर्णयः (चन्द्रस्य पक्षवृद्धिक्षयविधानम्)

ततो द्वितीयाप्रभृति बहुलस्य चतुर्दशीम् पिबन्त्यम्बुमयं देवा मधु सौम्यं सुधामृतम्

tato dvitīyāprabhṛti bahulasya caturdaśīm pibantyambumayaṃ devā madhu saumyaṃ sudhāmṛtam

Kemudian, mulai hari kedua hingga hari keempat belas paruh gelap, para Dewa meminum sari yang berwujud air itu—lembut, laksana Soma, bagaikan madu yang manis seperti nektar amerta.

ततःthen
ततः:
द्वितीया-प्रभृतिbeginning from the second (tithi)
द्वितीया-प्रभृति:
बहुलस्यof the dark fortnight (kṛṣṇa-pakṣa)
बहुलस्य:
चतुर्दशीम्the fourteenth lunar day
चतुर्दशीम्:
पिबन्तिthey drink
पिबन्ति:
अम्बु-मयम्made of water / water-formed
अम्बु-मयम्:
देवाःthe gods (Devas)
देवाः:
मधुhoney / sweet essence
मधु:
सौम्यम्Soma-like, gentle, lunar
सौम्यम्:
सुधा-अमृतम्nectar-like ambrosia
सुधा-अमृतम्:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya, summarizing a Deva-related observance)

D
Devas
S
Soma

FAQs

It frames a tithi-based sacred regimen (2nd to 14th of the dark fortnight) where a sanctified, nectar-like essence is consumed—supporting the Shaiva idea that purity and disciplined observance prepare the devotee for effective Liṅga-pūjā and grace (anugraha) of Pati, Śiva.

By presenting a Soma-like, ambrosial essence that purifies and sustains the Devas, it hints at Śiva-tattva as the ultimate ‘nectar’ of consciousness—through whose grace the paśu is released from pāśa and established in auspiciousness (śivam).

A vrata-oriented, lunar-tithi discipline linked to purity (śuddhi) and regulated intake—supportive of Pāśupata-aligned self-restraint (niyama) and preparation for Śiva-upāsanā, especially around caturdaśī.