Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Adhyaya 44: Nandikesvara’s Manifestation and Abhisheka; The Rule of Namaskara in Shiva-Nama

सान्वयं च गृहीत्वेशस् तथा संबन्धिबान्धवैः आरुह्य वृषमीशानो मया देव्या गतः शिवः

sānvayaṃ ca gṛhītveśas tathā saṃbandhibāndhavaiḥ āruhya vṛṣamīśāno mayā devyā gataḥ śivaḥ

Sang Īśa membawa serta garis keturunannya dan para kerabat yang terkait; lalu Īśāna menaiki lembu, dan Śiva berangkat bersama aku, Sang Dewi.

सान्वयम्together with (His) lineage/retinue
सान्वयम्:
and
:
गृहीत्वाhaving taken/accepted
गृहीत्वा:
ईशःthe Lord
ईशः:
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्धि-बान्धवैःwith related kinsmen and relations
सम्बन्धि-बान्धवैः:
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
वृषम्the bull (Nandin)
वृषम्:
ईशानःĪśāna, the sovereign Lord
ईशानः:
मयाwith me/by me
मया:
देव्या(by/with) the Goddess
देव्या:
गतःwent/departed
गतः:
शिवःŚiva
शिवः:

Parvati (Devi) within Suta’s narration to the sages at Naimisharanya

S
Shiva
P
Parvati
N
Nandi (Vrisha)

FAQs

It frames Śiva as Īśāna (Pati), moving with Śakti and His attendant lineage—encouraging devotees to worship the Linga not as an isolated emblem, but as the living presence of the Lord together with His divine order (parivāra) and Nandin, the dharma-bearing vahana.

Śiva-tattva is shown as sovereign and self-determined (Īśāna), yet inseparable from Śakti (Devī). As Pati, He leads and gathers beings, implying lordship over pasha (bondage) while remaining free, guiding pashus through His grace and presence.

The verse supports parivāra-smaraṇa in pūjā—remembering Śiva with Devī and Nandin during Linga-pūjā. Yogically, it aligns with Pāśupata-bhāva: contemplating Pati as the inner guide while the pashu follows His lead toward release from pasha.