Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Adhyaya 4: अहोरात्र-युग-मन्वन्तर-कल्पमान तथा प्रलयान्ते सृष्ट्युपक्रमः

कल्पावसानिकांस्त्यक्त्वा प्रलये समुपस्थिते महर्लोकात् प्रयान्त्येते जनलोकं जनास्ततः

kalpāvasānikāṃstyaktvā pralaye samupasthite maharlokāt prayāntyete janalokaṃ janāstataḥ

Ketika pralaya yang mengakhiri kalpa mendekat, mereka meninggalkan keadaan akhir-kalpa, berangkat dari Maharloka, lalu dari sana menuju Janaloka.

कल्प-अवसानिकान्the kalpa-ending (conditions/afflictions)
कल्प-अवसानिकान्:
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
प्रलयेat dissolution
प्रलये:
समुपस्थितेwhen it has arrived/approached
समुपस्थिते:
महर्-लोकात्from Maharloka
महर्-लोकात्:
प्रयान्तिthey depart/go forth
प्रयान्ति:
एतेthese (beings)
एते:
जन-लोकम्to Janaloka
जन-लोकम्:
जनाःpeople/beings
जनाः:
ततःfrom there/thereupon
ततः:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It frames Shiva (Pati) as the stable refuge beyond cyclic dissolution; Linga-worship aligns the pashu (soul) with that imperishable reality rather than with perishing lokas.

By describing worlds shifting at pralaya, it implies Shiva-tattva as transcendent to time-bound kalpas—unchanging consciousness that remains when cosmic stations like Maharloka are vacated.

Detachment (vairāgya) and inward ascent—key to Pāśupata-oriented practice—are suggested: the aspirant should not cling to any loka-status but seek union with Pati through Shiva-upāsanā.