Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

लिङ्गार्चनपूर्वकं स्नानाचमनविधिः

Snana–Achamana as Preparation for Linga-Archana

सूत उवाच देव्या पृष्टो महादेवः कैलासे तां नगात्मजाम् अङ्कस्थामाह देवेशो लिङ्गार्चनविधिं क्रमात्

sūta uvāca devyā pṛṣṭo mahādevaḥ kailāse tāṃ nagātmajām aṅkasthāmāha deveśo liṅgārcanavidhiṃ kramāt

Sūta berkata: “Di Kailāsa, ketika Dewi bertanya, Mahādeva—Tuhan para dewa—menyapa Pārvatī putri gunung yang duduk di pangkuannya, lalu mengajarkan tata cara pemujaan Liṅga secara berurutan.”

सूतःSūta (the narrator)
सूतः:
उवाचsaid
उवाच:
देव्याby the Goddess
देव्या:
पृष्टःasked/questioned
पृष्टः:
महादेवःMahādeva (Śiva, Pati)
महादेवः:
कैलासेon Kailāsa
कैलासे:
ताम्to her
ताम्:
नगात्मजाम्the daughter of the mountain (Pārvatī)
नगात्मजाम्:
अङ्कस्थाम्seated on (his) lap
अङ्कस्थाम्:
आहspoke/told
आह:
देवेशःLord of the gods
देवेशः:
लिङ्गार्चनविधिम्the procedure for Liṅga-worship
लिङ्गार्चनविधिम्:
क्रमात्in sequence/step-by-step.
क्रमात्:

Suta