Shloka 2

Vow-Fasting (Anaśana), Sannyāsa, Tīrtha-Death, and the Ethics of Dāna

अप्राप्य तीर्थं म्रियते गृहे वा मृत्यु मागतः / बूत्वा कुटीचरो यस्तु स कां गतिमवाप्नुयात्

aprāpya tīrthaṃ mriyate gṛhe vā mṛtyu māgataḥ / būtvā kuṭīcaro yastu sa kāṃ gatimavāpnuyāt

Bila seseorang wafat tanpa mencapai tīrtha—karena maut telah datang—meski di rumah, maka orang yang hidup sebagai kuṭīcāra (pertapa penghuni gubuk) akan memperoleh gati yang mana?

अप्राप्यwithout having reached
अप्राप्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ + प्राप् (धातु) → अप्राप्य (कृदन्त)
Formनञ्-पूर्वक क्त्वान्त/ल्यप्-रूप अव्यय (gerund): ‘प्राप्य’ with negation
तीर्थम्the sacred place
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
म्रियतेdies
म्रियते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
गृहेat home
गृहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आगतःhaving come, arrived
आगतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + गम् (धातु) → आगत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘मृत्युः’ इत्यस्य विशेषणम्
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootभू (धातु) → भूत्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
कुटीचरःa hut-dweller (ascetic)
कुटीचरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुटी (प्रातिपदिक) + चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (कुट्यां चरति इति)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोध-अव्यय (particle)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
काम्which? what (kind of)
काम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; प्रश्नवाचक
गतिम्state, destination
गतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
अवाप्नुयात्might attain / should attain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Garuda (Vinata-putra) questioning Lord Vishnu

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: If tīrtha is not reached and death occurs at home, what gati accrues to a kuṭīcāra—suggesting renunciation as an inner tīrtha.

Vedantic Theme: Sannyāsa and detachment as means to transcend dependence on external circumstances; primacy of saṃskāra and viveka.

Application: Do not postpone spiritual practice to a future ‘ideal place’; cultivate renunciant simplicity and remembrance wherever one lives.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: household / intended pilgrimage site

Related Themes: Garuda Purana: classifications of renunciants and their fruits; discussions on death circumstances and gati in Pretakalpa contexts

G
Garuda
V
Vishnu
T
Tirtha

FAQs

This verse frames the concern that reaching a tīrtha at death is considered spiritually potent, and it asks how destiny is judged when death prevents that—implying that inner discipline (like kuṭīcāra) may also determine one’s post-death course.

It introduces a karmic-ethical question central to the Preta Kanda: whether external circumstances (place of death) or lived spiritual conduct (renunciant practice) weighs more in determining gati, the soul’s post-death destination.

Do not rely only on last-minute pilgrimage plans; cultivate daily dharma—simplicity, restraint, and remembrance of the divine—so that spiritual readiness is not dependent on where death occurs.