Garuda Purana — Preta Kalpa, Shloka 43

The Explanation of the Post-funeral Rites (Aurdhvadehika) and Related Matters

(३५।४४) स्नानं दानं जपो होमस्तर्पणं सुरपूजनम् / ग्राममध्ये स्थिते प्रेते शुद्ध्यर्थं ज्ञातिधर्मतः

(35.44) snānaṃ dānaṃ japo homastarpaṇaṃ surapūjanam / grāmamadhye sthite prete śuddhyarthaṃ jñātidharmataḥ

Ketika preta berada di dalam desa, demi penyucian, menurut dharma para kerabat hendaknya dilakukan mandi suci, dana (sedekah), japa, homa, tarpaṇa, dan pemujaan para dewa.

स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (समुच्चित-विषय)
दानम्giving, charity
दानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जपःrecitation (japa)
जपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
होमःfire-offering (homa)
होमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तर्पणम्libation/oblation (tarpana)
तर्पणम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतर्पण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुरपूजनम्worship of the gods
सुरपूजनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + पूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सुराणां पूजनम्)
ग्राममध्येin the village midst
ग्राममध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष
स्थितेwhen situated/present
स्थिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), सप्तमी, एकवचन; ‘प्रेते’ इत्यस्य विशेषणम्
प्रेतेwhen a preta is (there)
प्रेते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
शुद्ध्यर्थम्for purification
शुद्ध्यर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (purpose adverb)
ज्ञातिधर्मतःaccording to/owing to the kinsmen’s duty
ज्ञातिधर्मतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) ‘-तः’; अर्थः: ‘ज्ञातिधर्मात्/ज्ञातिधर्मानुसारतः’

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinatā-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Beneficiary: Pitr

Timing: During aśauca/when the dead lies within the village; performed as śuddhy-artha (for purification)

Concept: Jñāti-dharma: relatives must perform purificatory and expiatory-leaning acts—bath, charity, mantra, fire-offering, ancestor-libations, and deity worship—when death lies within the village.

Vedantic Theme: Karma-yoga orientation: obligatory acts (nitya/naimittika) purify the mind and environment, supporting sattva and dharmic continuity.

Application: In a death context, prioritize snāna and cleanliness, give dāna, maintain japa, perform homa where appropriate, do tarpaṇa for pitṛs, and continue devapūjā as purification under guidance of tradition/family priest.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: settlement/community space

Related Themes: Garuda Purana śrāddha and aśauca passages prescribing śuddhi-kriyā for jñātis; Neighboring 2.35.42 on prohibitions and 2.35.44 on sin of neglect

P
Pretas
D
Devas
P
Pitris

FAQs

This verse states that when a deceased person lies within the village, relatives should perform purifying acts—bath, charity, japa, homa, tarpaṇa, and deva-worship—to restore ritual cleanliness (śuddhi) in accordance with family duty (jñāti-dharma).

While not describing the soul’s route directly, it sets the ritual context: proper observances by the family support dharmic order after death and align the household/community with prescribed post-death duties connected to preta-related rites.

Maintain respectful, dharmic conduct after a death: personal cleanliness, prayer/mantra practice, charitable acts, and traditional offerings/worship as appropriate to one’s lineage and local custom, emphasizing purification and responsibility of the family.