Shloka 3

The Explanation of the Post-funeral Rites (Aurdhvadehika) and Related Matters

प्रमातामहश्च तथा वृद्धप्रमातामहस्तथा / केन सा मेल्यते माता एतत् कथय मे प्रभो

pramātāmahaśca tathā vṛddhapramātāmahastathā / kena sā melyate mātā etat kathaya me prabho

Engkau telah menyebut kakek dari pihak ibu dan juga kakek buyut dari pihak ibu. Dengan siapa garis ibu disambungkan dan diperhitungkan dengan benar? Wahai Tuhan, jelaskan kepadaku.

pra-mātāmahaḥgreat-grandfather (maternal line)
pra-mātāmahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpra + mātāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
tathālikewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
vṛddha-pra-mātāmahaḥelder great-grandfather (maternal line)
vṛddha-pra-mātāmahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛddha (प्रातिपदिक) + pra-mātāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समास
tathālikewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
kenaby whom/with whom
kena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
she/that (woman)
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
melyateis joined/paired
melyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmel (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
mātāmother
mātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
etatthis (matter)
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
kathayatell
kathaya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
meto me / for me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative singular; enclitic)
prabhoO lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Garuda (Vinata-putra) addressing Lord Vishnu

Beneficiary: Mata

Concept: How the mother’s ancestral line is ‘linked’ (melana) for ritual purposes—i.e., the correct relational connectors for maternal ancestors in śrāddha.

Vedantic Theme: Right knowledge (yathārtha-jñāna) in service of dharma; precision in ritual intent (saṅkalpa) aligns action with order.

Application: When performing śrāddha involving maternal ancestors, ask/confirm the correct connectors and sequence rather than assuming paternal-line rules apply unchanged.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: dialogue setting (guru-disciple)

Related Themes: Immediate continuation answered in 2.35.4 (sapīṇḍīkaraṇa and melana with specific devī-invocations)

G
Garuda
V
Vishnu
P
Pitris

FAQs

This verse shows that correct knowledge of the mother’s ancestral relations (like pramātāmaha and vṛddha-pramātāmaha) is essential for properly connecting Pitṛ links in śrāddha-related understanding.

Indirectly: it emphasizes the ritual-ancestral framework (Pitṛ connections) that supports post-death rites; such rites are taught in the Preta Kanda as part of the dharmic care for the departed.

Maintain accurate family records—especially maternal relations—so that śrāddha or memorial rites can be performed with clarity and respect for the intended ancestors.