Garuda Purana — Preta Kalpa, Shloka 55

Yamamārga, Antyeṣṭi-vidhi, and Daśāhika Piṇḍa-dāna

Road to Yama and Ten-Day Offerings

जनाः सर्वे समास्तस्य गृहमागत्य सर्वशः / द्वारस्य दक्षिणे भागे गोमयं गौरसर्षपान्

janāḥ sarve samāstasya gṛhamāgatya sarvaśaḥ / dvārasya dakṣiṇe bhāge gomayaṃ gaurasarṣapān

Semua orang berkumpul dan datang ke rumahnya dari segala arah. Di sisi kanan (selatan) pintu, mereka meletakkan kotoran sapi (gomaya) dan biji sawi putih.

जनाःpeople
जनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; जनाः इत्यस्य विशेषण
समास्तassembled
समास्त:
Karta (Predicate-participle/कर्तृवाचक)
TypeVerb
Rootसम्+आस् (धातु) + क्त (कृत्प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त—past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; ‘assembled/sat together’
तस्यof him/of that (person)
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; सम्बन्ध (of him/of that person)
गृहम्to the house
गृहम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म
आगत्यhaving come
आगत्य:
Purvakala-kriya (Gerund/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ+गम् (धातु)
Formल्यबन्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having come)
सर्वशःin every way/altogether
सर्वशः:
Visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समग्रतावाचक (in every way/entirely)
द्वारस्यof the door
द्वारस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; सम्बन्ध (of the door)
दक्षिणेon the right/southern
दक्षिणे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी) एकवचन; भागे इत्यस्य विशेषण
भागेin the part/side
भागे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी एकवचन; देशाधिकरण (in the portion/side)
गोमयम्cow-dung
गोमयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगोमय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; (आनयेत्/न्यसेत् इत्यध्याहार्य) कर्म
गौरसर्षपान्yellow/white mustard seeds
गौरसर्षपान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगौर (प्रातिपदिक) + सर्षप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन; कर्मधारय-समासः (गौराः सर्षपाः—yellow/white mustard seeds)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Beneficiary: Pitr

Timing: Upon returning to the house after cremation, during immediate post-funeral household measures.

Concept: Ritual purity and protection are maintained through simple substances and correct placement; community solidarity supports the bereaved household.

Vedantic Theme: External śauca supports internal steadiness; dharma regulates liminal transitions to reduce fear and disorder.

Application: After funeral return, mark and cleanse the threshold with traditional purifiers/protectives as per local custom, maintaining hygiene and respectful boundaries.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: threshold/limen of home

Related Themes: Garuda Purana: household śauca and protective measures around death-impurity (general internal motif)

G
Garuda
H
Household community (jana)

FAQs

This verse presents a protective and purificatory doorway rite: gomaya (cow-dung) is used for ritual cleanliness, and mustard seeds are traditionally used as an apotropaic measure to ward off inauspicious influences during death-related observances.

It emphasizes communal gathering at the deceased’s home and specifies a practical ritual action at the entrance, indicating that death rites involve both social participation and boundary-protection of the household space.

Maintain a respectful, orderly household environment during mourning, follow one’s tradition’s prescribed rites for cleanliness and sanctity, and prioritize community support for the bereaved family.