Shloka 52

Veṅkaṭācala Māhātmya: Bhakti-Lakṣaṇa, Nārasiṁha-tīrtha, and the Secret Darśana-Vidhi of Śrīnivāsa

अतो हरिः केशवनामधेयो भोः केशवेति च नर्तयन्तः / आनन्दवापीं संस्त्रवन्तोभि जग्मुर्नारायणेति प्रवदन्तो हि जग्मुः

ato hariḥ keśavanāmadheyo bhoḥ keśaveti ca nartayantaḥ / ānandavāpīṃ saṃstravantobhi jagmurnārāyaṇeti pravadanto hi jagmuḥ

Karena itu mereka berangkat bersama Hari yang bernama Keśava, menari sambil berseru, “Wahai Keśava!” Mereka melaju bagaikan arus menuju telaga sumber kebahagiaan, berjalan seraya memaklumkan, “Nārāyaṇa!”

अतःtherefore
अतः:
Sambandha (सम्बन्ध/causal)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतु/तस्मात्-अर्थे अव्यय (therefore)
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
केशवनामधेयःnamed Keśava
केशवनामधेयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकेशव + नामधेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'केशवस्य नामधेयः' (having the name Keśava)
भोःO!
भोः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभोः (अव्यय)
Formसम्बोधन-अव्यय (vocative particle/interjection)
केशवO Keśava
केशव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-अव्यय (quotative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नर्तयन्तःdancing/causing to dance
नर्तयन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनर्तय् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), प्रथमा-विभक्ति, पुंलिङ्ग, बहुवचन; परस्मैपदी; 'causing to dance/leading in dance'
आनन्दवापीम्the well/spring of bliss
आनन्दवापीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआनन्द + वापी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'आनन्दस्य वापी'
संस्त्रवन्तःstreaming forth
संस्त्रवन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्+स्रु (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), प्रथमा, पुंलिङ्ग, बहुवचन; 'flowing forth/streaming'
अभिtowards
अभि:
Sambandha (सम्बन्ध/directional)
TypeIndeclinable
Rootअभि (अव्यय)
Formउपसर्ग/पूर्वसर्ग (preverb), दिशार्थे/अभिमुखे (towards)
जग्मुःthey went
जग्मुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन
नारायणO Nārāyaṇa / Nārāyaṇa
नारायण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा-एकवचन (context: in quotation with इति; form identical)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-अव्यय (quotative)
प्रवदन्तःuttering
प्रवदन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र+वद् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), प्रथमा, पुंलिङ्ग, बहुवचन; 'speaking/uttering'
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), कारण/निश्चयार्थ (indeed/for)
जग्मुःthey went
जग्मुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन

Lord Vishnu (narrative voice within the Vishnu–Garuda dialogue)

Concept: Nāma-saṅkīrtana of Hari/Keśava/Nārāyaṇa as a direct conduit to ānanda and spiritual progress.

Vedantic Theme: Īśvara as accessible through nāma; bhakti as a practical upāya leading toward śānti and liberation.

Application: Adopt regular chanting of ‘Keśava’ and ‘Nārāyaṇa’ (japa/saṅkīrtana), ideally with kīrtan, walking meditation, or congregational singing to stabilize joy and devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana (Pretakalpa/Upadeśa sections): repeated emphasis on Viṣṇu-nāma as refuge and purifier (general parallel)

H
Hari
K
Keśava
N
Nārāyaṇa

FAQs

This verse presents Vishnu-nāma (Keśava/Nārāyaṇa) as a direct vehicle of joy and spiritual passage—moving the devotee into “ānanda,” a state of blessedness rather than fear or distress.

It depicts a soul (or devotees) progressing by remembrance and proclamation of Vishnu’s names, suggesting an inwardly guided transition marked by devotion and bliss rather than punishment-oriented imagery.

Cultivate steady nāma-smaraṇa—regularly recite “Nārāyaṇa” or “Keśava”—so that remembrance becomes natural in crisis, at death, and in daily ethical living.