Shloka 19

Veṅkaṭācala Māhātmya: Bhakti-Lakṣaṇa, Nārasiṁha-tīrtha, and the Secret Darśana-Vidhi of Śrīnivāsa

तद्भक्तानां द्वेषणं चाहुरार्यास्तद्वाक्यानां दूषणं द्वेष एव / नच द्वेषैः संयुता ये च लोके कन्ये दृश्यन्ते न तु भक्ताः कदाचित्

tadbhaktānāṃ dveṣaṇaṃ cāhurāryāstadvākyānāṃ dūṣaṇaṃ dveṣa eva / naca dveṣaiḥ saṃyutā ye ca loke kanye dṛśyante na tu bhaktāḥ kadācit

Para mulia menyatakan: membenci para bhakta-Nya, dan mencela ucapan mereka, itu pun hanyalah kebencian. Wahai gadis, orang yang bersatu dengan kebencian memang tampak di dunia; tetapi bhakta sejati tidak pernah demikian.

tad-bhaktānāmof His devotees
tad-bhaktānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhakta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष-समासः (तस्य भक्ताः)
dveṣaṇamhating
dveṣaṇam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdveṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
āhuḥthey say
āhuḥ:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√ah (अह् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
āryāḥthe noble ones
āryāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tad-vākyānāmof their words
tad-vākyānām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष-समासः (तस्य वाक्यानि)
dūṣaṇamfault-finding/defaming
dūṣaṇam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdūṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
dveṣaḥhatred
dveṣaḥ:
Pradhāna (प्रधान/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootdveṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction; with na → ‘nor/not even’
dveṣaiḥwith hatreds
dveṣaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootdveṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
saṃyutāḥjoined/associated
saṃyutāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsaṃyuta (प्रातिपदिक; √yuj क्त-प्रत्यय, क्त-कृदन्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); past passive participle (क्त) used adjectivally
yewho
ye:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); relative pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
kanyeO two maidens
kanye:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Dual (द्विवचन); addressing two maidens (kanye)
dṛśyanteare seen
dṛśyante:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); passive voice (कर्मणि), ātmanepada
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Contrast)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAdversative particle (विरोध/तु = but)
bhaktāḥdevotees
bhaktāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
kadācitever/at any time
kadācit:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)

Lord Vishnu (in dialogue instruction to Garuda/Vinata-putra; the verse includes a vocative 'kanye' as a textual address)

Concept: Hatred toward Viṣṇu’s devotees and disparagement of their words is itself dveṣa; genuine devotees are characterized by absence of such envy and fault-finding.

Vedantic Theme: Bhakti as purification of antaḥkaraṇa through amātsarya (non-envy) and sat-saṅga; the Lord is approached through honoring His devotees.

Application: Practice bhakta-sammāna: refrain from gossip and doctrinal nitpicking aimed at devotees; when disagreement arises, speak with respect and focus on shared devotion.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Related Themes: Garuda Purana 3.24.17-18 (dveṣa as pride and bheda-buddhi toward Viṣṇu); Garuda Purana 3.24.20-21 (transition to exemplars like Prahlāda)

B
Bhaktas (devotees)
Ā
Āryas (the noble/righteous)

FAQs

This verse treats hatred of devotees and fault-finding in their words as the same core vice—dveṣa—implying it obstructs genuine devotion and dharmic conduct.

By defining malice toward devotees as a serious inner impurity, the verse frames speech and intention as karmically formative—purifying them is part of preparing for a safer post-death journey described in the Preta Kanda.

Avoid slander and hostile criticism of sincere practitioners; practice restraint in speech, interpret others charitably, and correct disagreements without contempt.