Shloka 73

Kāraṇa-vyākhyā: Cosmic Agents, Rudra-Forms, Sense-Purity, and Ānanda-Tāratamya

गरुड उवाच / आनन्दनिर्णयं ब्रूहि कृष्ण पूर्णदयानिघे / निर्णेतुं ज्ञानिनां यद्वज्ज्ञापनार्थं तथा मम

garuḍa uvāca / ānandanirṇayaṃ brūhi kṛṣṇa pūrṇadayānighe / nirṇetuṃ jñānināṃ yadvajjñāpanārthaṃ tathā mama

Garuḍa berkata: Wahai Kṛṣṇa, gudang kasih sayang sempurna, jelaskanlah penetapan hakikat kebahagiaan (ānanda), agar para bijak dapat menentukannya dengan jelas, dan agar aku pun memperoleh ajaran yang tepat.

garuḍaḥGaruḍa
garuḍaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaruḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (nom./1st), एकवचन (sg.)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.)
ānanda-nirṇayamthe determination of bliss
ānanda-nirṇayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootānanda-nirṇaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (acc./2nd), एकवचन (sg.); तत्पुरुष: ‘ānandasya nirṇayaḥ’
brūhitell (me)
brūhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन (sg.)
kṛṣṇaO Kṛṣṇa
kṛṣṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन (vocative), एकवचन (sg.)
pūrṇa-dayā-nidheO treasure of full compassion
pūrṇa-dayā-nidhe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpūrṇa-dayā-nidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन (vocative), एकवचन (sg.); तत्पुरुष: ‘dayāyāḥ nidhiḥ’ with pūrṇa as विशेषण (full of compassion/treasury of compassion)
nirṇetumto determine
nirṇetum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootnir-ṇī (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive), ‘to decide/determine’
jñānināmof the wise
jñāninām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjñānin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी (gen./6th), बहुवचन (pl.)
yadvatjust as
yadvat:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadvat (अव्यय)
Formतुलनावाचक-अव्यय (as/just as)
jñāpana-arthamfor the purpose of informing
jñāpana-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootjñāpana-artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (acc./2nd), एकवचन (sg.); तत्पुरुष: ‘jñāpanasya arthaḥ’ (purpose of informing)
tathāthus/so
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/so)
mamaof me / for me
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (gen./6th), एकवचन (sg.); सर्वनाम

Garuḍa (Vinātā-putra)

Concept: Ānanda-nirṇaya: discerning true bliss (ātma-sukha) from transient pleasure; clarity for jñānins and sincere aspirants.

Vedantic Theme: Ānanda as svarūpa-lakṣaṇa of Brahman/Ātman; viveka (discrimination) as the means to ‘decide’ the real.

Application: Practice daily viveka: note what is dependent/temporary vs. independent/steady; use śāstra and guru-upadeśa to stabilize understanding of inner contentment.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.18 (question-answer structure: Garuḍa’s inquiries leading to doctrinal exposition)

G
Garuḍa
K
Kṛṣṇa (Viṣṇu)

FAQs

In this verse, Garuḍa requests a clear, decisive teaching on true bliss, indicating that authentic spiritual happiness must be properly ascertained (nirṇaya) through instruction from Viṣṇu.

While not describing after-death stages directly, it frames the soul’s ultimate aim as understanding true bliss (ānanda) through right knowledge, guided by divine teaching—an orientation toward liberation rather than mere worldly outcomes.

Seek clarity on what lasting happiness is, learn from reliable spiritual sources/teachers, and cultivate compassion and discernment—so one’s life choices align with liberation-oriented values.