Shloka 14

Viṣṇu-dhyāna: Saguṇa Iconography, Nirguṇa Framework, and the Vāsudeva Insight

सर्वालङ्कारसंयुक्तश्चारुचन्दनचर्चितः / सर्वदेवसमायुक्तः सर्वदेवप्रियङ्करः

sarvālaṅkārasaṃyuktaścārucandanacarcitaḥ / sarvadevasamāyuktaḥ sarvadevapriyaṅkaraḥ

Ia berhias segala perhiasan dan diurapi cendana yang elok. Ia dikelilingi para dewa, dan menjadi sumber kegembiraan bagi semua dewa.

सर्वालङ्कारसंयुक्तःadorned with all ornaments
सर्वालङ्कारसंयुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + अलङ्कार + संयुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी/तृतीया-तत्पुरुषार्थः (सर्वैः अलङ्कारैः संयुक्तः)
चारुचन्दनचर्चितःsmeared with lovely sandalwood
चारुचन्दनचर्चितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootचारु + चन्दन + चर्चित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (चारुणा चन्दनेन चर्चितः/लेपितः)
सर्वदेवसमायुक्तःaccompanied by all gods
सर्वदेवसमायुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + देव + समायुक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वैः देवैः समायुक्तः/समन्वितः)
सर्वदेवप्रियङ्करःone who pleases all gods
सर्वदेवप्रियङ्करः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + देव + प्रियङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वदेवानां प्रियं करोति)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: The Supreme is worthy of adornment and loving service; devotion expressed through beauty, fragrance, and reverent attendance.

Vedantic Theme: Unity of divine powers: ‘all gods’ converge upon the One, implying ekatva behind devatā plurality.

Application: Offer simple upacāras (sandal paste, flowers) with inner purity; cultivate harmony—see diverse virtues as converging toward one spiritual center.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Related Themes: Garuda Purana 1.92.15 (immanence across elements); Garuda Purana 1.92.16 (Vāsudeva as Self; Hari-Hara)

D
Devas

FAQs

This verse uses auspicious adornment—ornaments and sandal paste—to signify purity, divine splendor, and devotional honor, presenting the described figure as worthy of reverence and pleasing to the Devas.

Indirectly, it emphasizes the ideal of divine proximity: being “accompanied by all the Devas” points to spiritual excellence and divine favor, a contrast to the puranic depictions of post-death suffering driven by sin.

Cultivate sattvic conduct and devotional discipline—cleanliness, reverence in worship, and ethical living—so one’s life becomes “pleasing” (priyaṅkara) through virtue rather than mere external display.