Shloka 25

Tīrtha-Māhātmya: Catalog of Sacred Places and the Supreme Inner Tīrtha

इदं तीर्थमिदं नेति ये नरा भेददर्शिनः / तेषां विधीयते तीर्थगमनं तत्फलं च यत्

idaṃ tīrthamidaṃ neti ye narā bhedadarśinaḥ / teṣāṃ vidhīyate tīrthagamanaṃ tatphalaṃ ca yat

Bagi orang yang memandang perbedaan lalu berkata, “Ini tīrtha dan ini bukan,” bagi mereka ditetapkan ziarah ke tīrtha, beserta buah yang disebutkan darinya.

इदम्this
इदम्:
Visheshana (Determiner/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
तीर्थम्tirtha
तीर्थम्:
Karma (Quoted object/उक्त-कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Visheshana (Determiner/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देश-सर्वनाम
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation particle)
इतिthus; saying
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-परिसमाप्ति/उद्धरण-चिह्न (quotative particle)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
नराःmen; people
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भेददर्शिनःseeing differences; discriminating
भेददर्शिनः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभेद-दर्शिन् (प्रातिपदिक; भेद + दर्शिन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भेदं पश्यन्ति इति); विशेषण (नराः)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
विधीयतेis prescribed; is enjoined
विधीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद
तीर्थगमनम्going to tirthas; pilgrimage
तीर्थगमनम्:
Karta (Subject of passive/कर्मणि-कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ-गमन (प्रातिपदिक; तीर्थ + गमन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तीर्थस्य गमनम्)
तत्फलम्its fruit; the result of that
तत्फलम्:
Karta (Co-subject/विधेय-सह)
TypeNoun
Rootतत्-फल (प्रातिपदिक; तत् (सर्वनाम) + फल)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (तस्य फलम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
यत्whatever; which
यत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (correlative/relative)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Concept: Teachings are tailored to adhikāra: those attached to distinctions are guided by external observances and promised fruits.

Vedantic Theme: Adhikāri-bheda and upāya-kauśalya: graded instruction moving from karma/ritual supports toward inner realization.

Application: Meet practitioners where they are: if one needs external structure, follow prescribed pilgrimages/vratas while gradually cultivating non-sectarian inner purity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: hasya

Type: general tīrtha discourse (not site-specific)

Related Themes: Garuda Purana 1.81.21-22 (external tīrtha praise); Garuda Purana 1.81.23-24 (inner tīrtha superiority)

FAQs

This verse frames pilgrimage as a prescribed discipline especially for those who judge places as “holy” versus “not holy,” emphasizing that such seekers are guided through tīrtha-gamana and the merit (phala) associated with it.

Indirectly, it points to purification through dharmic practice: engaging in sanctioned rites like pilgrimage is presented as a means to refine one’s outlook and accrue merit, which supports spiritual progress.

Avoid rigid sectarian comparisons of “this is sacred, that is not”; instead, approach holy places with humility and use pilgrimage as a tool for self-discipline, ethical living, and devotion rather than mere judgment.