Shloka 27

मुक्ता-उत्पत्ति-भेदाः, मूल्य-मान-निर्णयः, शोधन-परीक्षा-लक्षणानि

Pearl Sources, Valuation, Refinement, and Identification

यन्माषकार्धेन ततो विहीनं तत्पञ्चभागद्वयहीनमूल्यम् / यन्माषकांस्त्रीन्बिभृयात्सहस्रे द्वे तस्य मूल्यं परमं प्रदिष्टम्

yanmāṣakārdhena tato vihīnaṃ tatpañcabhāgadvayahīnamūlyam / yanmāṣakāṃstrīnbibhṛyātsahasre dve tasya mūlyaṃ paramaṃ pradiṣṭam

Yang kurang setengah māṣaka dari itu dinilai berkurang dua-perlima. Dan yang mencapai tiga māṣaka pada ukuran dua ribu dinyatakan memiliki nilai tertinggi, yakni dua ribu.

yatthat which
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — relative ‘which/that which’
māṣaka-ardhenaby half a māṣaka
māṣaka-ardhena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmāṣaka + ardha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुष — ‘by half a māṣaka’
tataḥfrom that/thereafter
tataḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक अव्यय (from that/thereafter)
vihīnamlacking, reduced
vihīnam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-hīna (कृदन्त; √hā हा धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — ‘devoid of, lacking’
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘that’ (correlative)
pañca-bhāga-dvaya-hīna-mūlyamhaving a value reduced by two-fifths
pañca-bhāga-dvaya-hīna-mūlyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañca + bhāga + dvaya + hīna + mūlya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष — ‘value lacking two fifth-parts’
yatthat which
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘that which’
māṣakānmāṣaka units
māṣakān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmāṣaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन — ‘māṣakas’
trīnthree
trīn:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन — ‘three’ (agreeing with māṣakān)
bibhṛyātshould contain
bibhṛyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhṛ (भृ धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद — ‘should bear/contain’
sahasrein a thousand (scale)
sahasre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — ‘in a thousand (unit/scale)’
dvetwo
dve:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचन — ‘two’
tasyaof that
tasya:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — ‘of that’
mūlyamvalue
mūlyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmūlya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
paramamhighest
paramam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘highest’
pradiṣṭamdeclared
pradiṣṭam:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootpra-diṣṭa (कृदन्त; √diś दिश् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — ‘declared, prescribed’

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Value is graded by precise weight differences; small deviations entail defined proportional price changes; a highest standard is specified.

Application: Apply proportional pricing and disclose weight shortfalls; use standardized units (māṣaka) to avoid disputes and ensure fairness.

Primary Rasa: shanta

Type: appraisal/merchant context (implied)

Related Themes: Garuda Purana 1.69.26-29 (continuation of pearl valuation by weight and quality)

FAQs

This verse stresses that even small deviations in standard units (like half a māṣaka) change the recognized value, implying that ritual gifts/offerings should be measured precisely to preserve their intended merit.

By defining how value changes with specific deficiencies or quantities, it supports the broader Garuda Purana emphasis that śrāddha/dāna should follow exact standards so the rite produces the correct spiritual and dharmic result.

When performing religious giving or ritual purchases, follow honest weights and standardized measures; avoid cutting corners in offerings meant for sacred purposes.