Shloka 38

Pavitrāropaṇa-vidhi

Rite of Investing Hari with the Pavitra

विष्वक्सेनं ततः प्रार्च्य सुरुमर्घ्यादिभिर्हर / देवस्याग्रे पठेन्मन्त्रं कृताञ्जलिपुटः स्थितः

viṣvaksenaṃ tataḥ prārcya surumarghyādibhirhara / devasyāgre paṭhenmantraṃ kṛtāñjalipuṭaḥ sthitaḥ

Wahai Hara, kemudian pujilah Viṣvaksena dengan semestinya melalui persembahan harum seperti arghya dan lainnya. Berdiri di hadapan Tuhan dengan kedua tangan terkatup, bacalah mantra.

विष्वक्सेनम्Viṣvaksena (a deity/attendant of Viṣṇu)
विष्वक्सेनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्वक्सेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Sequential adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/कालवाचक (then/thereafter)
प्रार्च्यhaving worshipped
प्रार्च्य:
Purvakala-kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकाले कृत्य — ‘having worshipped’
सुरुमfragrant substance/incense (suru)
सुरुम:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुरु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (द्रव्यवाचक; सुगन्धिद्रव्य)
अर्घ्यादिभिःwith arghya and other offerings
अर्घ्यादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; बहुवचन — ‘अर्घ्य-आदि’ (with arghya etc.)
हरtake/offer (you should)
हर:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√हृ (धातु)
Formलोट् (imperative); मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद — ‘take/offer!’
देवस्यof the deity
देवस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन
अग्रेin front (of)
अग्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति; एकवचन — अधिकरण (in front/presence)
पठेत्should recite
पठेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√पठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद — ‘he should recite’
मन्त्रम्the mantra
मन्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
कृताञ्जलिपुटःwith hands joined in reverence
कृताञ्जलिपुटः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; √कृ) + अञ्जलि (प्रातिपदिक) + पुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन — ‘कृत-अञ्जलि-पुट’ (having hands folded as a hollow)
स्थितःstanding
स्थितः:
Karta (Agent as participial predicate/कर्ता)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन — ‘standing’

Lord Vishnu (in instruction), within the Vishnu–Garuda dialogue framework

Concept: Approach to the Lord is mediated by proper honoring of divine attendants (Viṣvaksena) and disciplined mantra-recitation with humility (kṛtāñjali).

Vedantic Theme: Bhakti expressed as śaraṇāgati and niyama; removal of vighna through aligned devotion.

Application: Before major spiritual work, invoke protection and obstacle-removal (through Viṣvaksena/Gaṇeśa per one’s tradition), then recite mantra with focused posture and reverence.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: temple threshold/inner sanctum approach

Related Themes: Garuda Purana 1.43 (arcana sequence culminating in mantra-pāṭha)

V
Viṣvaksena
H
Hara (Śiva)
D
Deva (the Lord/deity)

FAQs

This verse places Viṣvaksena worship as a preparatory step—honouring the Lord’s attendant before mantra-recitation, indicating proper order and removal of ritual impediments.

Indirectly: it emphasizes correct ritual discipline (pūjā, arghya, mantra with añjali) that supports dharma-based rites often connected in the Garuḍa Purāṇa with post-death observances and spiritual merit.

Before any serious prayer or rite, begin with a brief, orderly worship and recite mantras with reverence and focused posture (standing, hands folded), prioritizing sincerity and correct sequence.