Shloka 2

Paramparā (Transmission) and Viṣaya-Saṅgraha (Scope) of the Garuḍa Purāṇa

मुनीनां शृण्वतां मध्ये सर्गाद्यं देवपूजनम् / तीर्थं भुवनकोशं च मन्वन्तरमिहोच्यते

munīnāṃ śṛṇvatāṃ madhye sargādyaṃ devapūjanam / tīrthaṃ bhuvanakośaṃ ca manvantaramihocyate

Di tengah para resi yang mendengarkan, di sini dijelaskan awal penciptaan, pemujaan para dewa, tempat-tempat tirtha, susunan alam semesta, serta Manvantara.

मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive); बहुवचन — 'of sages'
शृण्वताम्of the listeners
शृण्वताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्रु (धातु) → शृण्वत् (शतृ-प्रत्यय, वर्तमान-कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगानुसार); षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive); बहुवचन; वर्तमान-कर्तरि-शतृ — 'of those who are listening'
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative); एकवचन — 'in the midst'
सर्गाद्यम्(topics) beginning with creation
सर्गाद्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्ग + आद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative); एकवचन; तत्पुरुष (सर्ग-आद्य = 'beginning with creation')
देवपूजनम्worship of the gods
देवपूजनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + पूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; तत्पुरुष (देवानां पूजनम्)
तीर्थम्sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन
भुवनकोशम्the cosmic structure (world-cosmos)
भुवनकोशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभुवन + कोश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; तत्पुरुष (भुवनानां कोशः = 'cosmography/world-sheath')
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मन्वन्तरम्a Manvantara (period of Manu)
मन्वन्तरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनु + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; तत्पुरुष (मनोरन्तरम् = 'Manu-period')
इहhere
इह:
Desha-Kala (Adverbial/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश/काल-अव्यय (adverb: here/in this text)
उच्यतेis stated
उच्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथम-पुरुष (3rd); एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive) — 'is said'

Sūta (narrator) summarizing the topics to the assembled sages

Concept: Purāṇic śravaṇa as a doorway to cosmology, sacred geography, and cyclical time (manvantara).

Vedantic Theme: Jagat as intelligible order (ṛta/dharma) within cyclical manifestation; knowledge as purification through śravaṇa.

Application: Study/listen regularly; use tīrtha-knowledge to orient pilgrimage and ritual life; contemplate manvantara cycles to cultivate detachment and perspective.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: sacred landscape / cosmographic map

Related Themes: Garuda Purana: later bhuvana-kośa/cosmography sections; tīrtha-māhātmya passages; manvantara narratives in Purāṇic catalogs

M
Munis
D
Devas
M
Manus

FAQs

This verse functions as a table-of-contents style summary, framing the Purana as a guide to cosmology, worship, sacred geography, and time-cycles that support dharma and right practice.

Indirectly: by outlining the Purana’s scope—cosmic order (sarga, bhuvanakośa) and religious means (devapūjana, tīrtha)—it situates later teachings on karma and destiny within a structured universe.

Use it as a reminder that Hindu practice integrates worldview (cosmology/time) with action (worship and pilgrimage), encouraging disciplined devotion and ethical living aligned with dharma.