Shloka 2

Mṛtyvaṣṭaka of Mārkaṇḍeya: Refuge in Viṣṇu and the Withdrawal of Death

शङ्खचक्रधरं देवं व्यक्तरूपिणमव्ययम् / अधो ऽक्षजं प्रपन्नोस्मि किन्नो मृत्युः करिष्यति

śaṅkhacakradharaṃ devaṃ vyaktarūpiṇamavyayam / adho 'kṣajaṃ prapannosmi kinno mṛtyuḥ kariṣyati

Aku berlindung pada Tuhan pemegang sangkha dan cakra—berwujud nyata namun tak binasa—Adhokṣaja, yang melampaui jangkauan indra. Maka apa yang dapat Maut lakukan?

शङ्खचक्रधरम्bearing conch and discus
शङ्खचक्रधरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशङ्ख + चक्र + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (शङ्खस्य चक्रस्य च धरः)
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
व्यक्तरूपिणम्of manifest form
व्यक्तरूपिणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्यक्त + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः (व्यक्तं रूपं यस्य)
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); नित्य/अपरिणामि अर्थे
अधःbelow; (also) down
अधः:
Kriya-visheshana (Verb-modifier)
TypeIndeclinable
Rootअधः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-विशेषण (adverb)
अक्षजम्Akṣaja (the Unborn/Viṣṇu)
अक्षजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअक्षज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
प्रपन्नःsurrendered
प्रपन्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + पद् (धातु) → प्रपन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); प्रश्नार्थक
नःof us / to us
नः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural); एन्क्लिटिक
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
करिष्यतिwill do
करिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra, within the devotional-protective context of the Garuda Purana)

Concept: The Lord is both manifest (vyakta-rūpin) and imperishable (avyaya); taking refuge in Adhokṣaja makes death ineffectual.

Vedantic Theme: Saguna–nirguna coordination: the same Brahman is approachable in form yet transcends the senses; reliance on the imperishable reality dissolves mṛtyu-bhaya.

Application: Meditate on Viṣṇu’s conch and discus as symbols of dharma and protection; practice nāma-smaraṇa with the understanding that the refuge is beyond changing phenomena.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: Viṣṇu as protector and the efficacy of nāma/stotra against fear (thematic internal parallel)

V
Vishnu
M
Mrityu (Death)

FAQs

This verse presents prapatti—taking refuge in imperishable Vishnu—as a direct remedy for fear of death, implying spiritual protection through unwavering reliance on the Divine.

By emphasizing refuge in Adhokṣaja (beyond the senses), it points to God-remembrance as the soul’s anchor, suggesting that devotion transcends the terrors associated with Death’s domain.

Cultivate daily remembrance of Vishnu (especially as śaṅkha-cakra-dhara) and practice surrender in conduct; it strengthens courage, ethical living, and steadiness when facing mortality.