Shloka 22

श्रुत्वा सुरऋषिर्विष्णोः प्राधान्यमिदमीश्वरात् / स विष्णुं सम्यगाराध्य सिद्धः पदमवाप्तवान्

śrutvā suraṛṣirviṣṇoḥ prādhānyamidamīśvarāt / sa viṣṇuṃ samyagārādhya siddhaḥ padamavāptavān

Setelah mendengar dari Tuhan tentang keutamaan tertinggi Viṣṇu ini, sang resi ilahi memuja Viṣṇu dengan benar; menjadi sempurna, ia mencapai kedudukan tertinggi.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त्वा (अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय-कृदन्तम् (gerund/absolutive)
सुरऋषिःthe divine sage
सुरऋषिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचनम्; कर्मधारयः (सुरश्चासौ ऋषिः)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति, एकवचनम् (Genitive singular)
प्राधान्यम्supremacy, pre-eminence
प्राधान्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राधान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचनम् (Accusative singular)
इदम्this
इदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचनम् (Accusative singular)
ईश्वरात्from the Lord
ईश्वरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचनम् (Ablative singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचनम् (Nominative singular)
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचनम् (Accusative singular)
सम्यक्properly, duly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb), अव्ययम्
आराध्यhaving worshipped
आराध्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + राध् (धातु) + ल्यप्/य (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्तम् (gerund)
सिद्धःaccomplished, perfected
सिद्धः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम् (past participle used adjectivally)
पदम्state/abode
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचनम् (Accusative singular)
अवाप्तवान्attained
अवाप्तवान्:
Kriya (Resultant action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु) + क्तवत् (कृदन्त)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्तम्; पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (perfective past participle, nominative sg)

Lord Vishnu (narrative voice within the Vishnu–Garuda dialogue)

Concept: Hearing (śravaṇa) of Viṣṇu’s supreme status from the Lord leads to proper worship (ārādhana) and perfection culminating in the highest state.

Vedantic Theme: Śravaṇa → bhakti-sādhana → siddhi; the Supreme as the final refuge and goal (parama-pada).

Application: Adopt a śravaṇa-kīrtana routine (study/listen to stotra and purāṇic teaching), then formalize worship (pūjā, japa) with consistency.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: stotra-mahātmyas where hearing/reciting leads to purification and liberation; Garuda Purana: narratives of sages attaining by Vishnu worship

V
Vishnu
I
Ishvara
S
Sura-rishi

FAQs

This verse presents Viṣṇu’s pre-eminence as a transformative truth: hearing it from the Lord inspires right worship, which culminates in spiritual perfection and attainment of the highest state.

It outlines a simple progression—hearing sacred instruction (śrutvā), performing proper devotion (samyag ārādhya), becoming spiritually accomplished (siddhaḥ), and attaining the supreme state (padam avāptavān).

Prioritize authentic learning from reliable scripture/teachers, then practice steady, disciplined devotion and ethical living—treating worship as a complete path toward inner refinement and liberation.