Shloka 17

Dharma-sāra: Dāna-mahātmyam, Karma-vāda, and the Conquest of Grief and Greed

भ्रूणहा ब्रह्महा गोघ्नः पितृहा गुरुतल्पगः / भूमिं सर्वगुणोपेतां दत्त्वा पापैः प्रमुच्यते

bhrūṇahā brahmahā goghnaḥ pitṛhā gurutalpagaḥ / bhūmiṃ sarvaguṇopetāṃ dattvā pāpaiḥ pramucyate

Bahkan pembunuh janin, pembunuh brahmana, pembunuh sapi, pembunuh orang tua, atau pelanggar ranjang guru; dengan mendanakan tanah yang penuh kebajikan, ia terbebas dari dosa.

भ्रूणहाone who kills an embryo
भ्रूणहा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभ्रूण + हन् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (भ्रूणं हन्ति इति)
ब्रह्महाslayer of a Brahmin
ब्रह्महा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + हन् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (ब्रह्माणं हन्ति इति)
गोघ्नःcow-killer
गोघ्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो + हन् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (गां हन्ति इति)
पितृहाfather-killer
पितृहा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ + हन् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (पितरं हन्ति इति)
गुरुतल्पगःone who violates the teacher’s bed
गुरुतल्पगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु + तल्प + गम् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (गुरोः तल्पं गच्छति/सेवते इति)
भूमिम्land
भूमिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सर्वगुणोपेताम्endowed with all qualities
सर्वगुणोपेताम्:
Visheshana (Adjectival to भूमिम्)
TypeAdjective
Rootसर्व + गुण + उपेत (कृदन्त; √इ ‘गच्छ’ उपसर्ग-उप)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समासः (सर्वैः गुणैः उपेता)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial to प्रमुच्यते)
TypeIndeclinable
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive): ‘having given’
पापैःfrom sins / by sins (context: from sins)
पापैः:
Apadana/Hetu (Cause/Separation)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
प्रमुच्यतेis freed
प्रमुच्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) उपसर्ग-प्र
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगः (Passive): ‘is released’

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa, Vinatā-putra)

Concept: Prāyaścitta through dāna: even grave transgressions are mitigated by prescribed, substantial gifts.

Vedantic Theme: Karma-phala and purification (citta-śuddhi) as a prerequisite for higher pursuit; dharma as a means to reduce pāpa-saṃskāra.

Application: Frame restitution/atonement as tangible support to society (land for sustenance/learning), performed with right intention and proper recipient.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: ritual-gift setting

Related Themes: Garuda Purana (Dāna/Prāyaścitta sections): recurring praise of bhū-dāna, go-dāna, anna-dāna as pāpa-śamana

B
Brahmana
G
Guru
P
Pitris

FAQs

This verse presents bhūmi-dāna—donating high-quality, beneficial land—as a powerful prāyaścitta (expiation) capable of removing even severe sins classified as mahāpātakas.

By stating that grave karmic offences can be mitigated through prescribed expiation, it implies that the soul’s post-death consequences are shaped by karma, and that dharmic remedies (like dāna) can reduce the burden that would otherwise lead to suffering after death.

Live with restraint to avoid harm, and when seeking ethical repair, practice meaningful charity—supporting livelihoods, education, and sustainable land/community resources—done with sincerity and dharmic intent.