Shloka 58

Paramparā (Transmission), Rudra’s Viṣṇu-Dhyāna, and the Garuḍa Purāṇa’s Origin-Impulse

इत्युक्तो गरुडो रुद्र ! कश्यपायाह पृच्छते / कश्यपो गारुडं श्रुत्वा वृक्षं दग्धमजीवयत्

ityukto garuḍo rudra ! kaśyapāyāha pṛcchate / kaśyapo gāruḍaṃ śrutvā vṛkṣaṃ dagdhamajīvayat

Setelah demikian disapa, Garuḍa berkata, “Wahai Rudra!” lalu ia bertanya kepada Kaśyapa. Setelah mendengar ajaran Garuḍa, Kaśyapa menghidupkan kembali sebatang pohon yang telah terbakar.

itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, इत्यादि-उक्त्यर्थक (quotative particle: 'thus')
uktaḥhaving been told/addressed
uktaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘उक्तः/सम्बोधितः’ (having been addressed/said to)
garuḍaḥGaruḍa
garuḍaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgaruḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rudraO Rudra
rudra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
kaśyapāyato Kaśyapa
kaśyapāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkaśyapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative, 4th), एकवचन
āhasaid
āha:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातुः √ah (वचने)
pṛcchateasks; inquires
pṛcchate:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातुः √prach (प्रश्ने)
kaśyapaḥKaśyapa
kaśyapaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkaśyapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
gāruḍamthe Gāruḍa (mantra/teaching)
gāruḍam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgāruḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootśru (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formकृदन्त-अव्यय (absolutive/क्त्वा), पूर्वक्रिया (having heard)
vṛkṣama tree
vṛkṣam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dagdhamburnt
dagdham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdah (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘वृक्षम्’ प्रति
ajīvayatrevived; brought to life
ajīvayat:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootjīv (धातु) + ṇic (णिच्)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातुः √jīv (जीवने) causative (णिच्) ‘जीवयति’ = makes live

Narrator (Purāṇic narrator describing Garuḍa–Kaśyapa episode)

Concept: Vidyā (sacred knowledge/mantra) as transformative power when properly received and applied; śravaṇa leading to siddhi.

Vedantic Theme: Śabda-śakti and guru-paramparā: potency arises through authorized hearing and assimilation, not mere technique.

Application: Treat mantra/vidyā as disciplined practice: receive from a competent source, maintain purity and focus, and apply for protection/healing rather than display.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana 1.2.59 (details of Garuḍī vidyā and japa)

G
Garuḍa
R
Rudra
K
Kaśyapa

FAQs

This verse highlights Gāruḍa teaching/mantra as exceptionally potent—so effective that Kaśyapa, upon hearing it, could revive even a burnt tree, indicating transformative spiritual power.

Indirectly: by emphasizing mantra-śakti and sacred knowledge, it supports the Garuda Purana’s broader theme that subtle forces (mantras, rites, dharma) can influence life, death, and post-death conditions.

Treat sacred teachings with seriousness: disciplined learning, ethical conduct, and proper practice of prayers/mantras (under guidance) are presented as capable of bringing profound inner renewal.