Shloka 36

Mantra-Nyāsa and Elemental Maṇḍalas: Nāga Invocation and Garuḍa–Bhairava Dhyāna for Protection

केशरे तु स्वरान्न्यस्यादीशान्तान्षोडशार्चयेत् / वामाद्याः शक्तयः प्रोक्तास्त्रितत्त्वन्तु ततो न्यसेत्

keśare tu svarānnyasyādīśāntānṣoḍaśārcayet / vāmādyāḥ śaktayaḥ proktāstritattvantu tato nyaset

Pada serabut teratai, lakukan nyāsa huruf vokal dari ‘a’ hingga rangkaian berakhir pada Īśa, lalu pujalah keenam belasnya. Sesudah menyebut Śakti mulai dari Vāmā, pasanglah tri‑tattva (tiga prinsip).

keśarein the filament (of the lotus)
keśare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkeśara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
tuindeed; but
tu:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
svarānvowels (sounds)
svarān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; कर्म (object)
nyasyahaving placed
nyasya:
Kriya (Gerundial action)
TypeVerb
Rootni-√as (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘न्यस्य’; पूर्वक्रिया (having placed)
īśāntānending with ‘īśa’ (from īśa to the end)
īśāntān:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootīśa + anta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ईश-आन्त = ‘ending with īśa’); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifier of ‘svarān’)
ṣoḍaśasixteen
ṣoḍaśa:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootṣoḍaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; अव्ययवत् प्रयोग (numeral used adjectivally)
arcayetshould worship
arcayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√arc (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; विधि (should worship)
vāmādyāḥbeginning with Vāmā
vāmādyāḥ:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootvāmā + ādi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वामा-आदि = ‘beginning with Vāmā’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of ‘śaktayaḥ’)
śaktayaḥpowers; śaktis
śaktayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्तृ (subject)
proktāḥare said; are declared
proktāḥ:
Kriya/Predicate (State)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle) ‘प्रोक्त’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय (predicate)
tri-tattvamthe three principles
tri-tattvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottri + tattva (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (त्रि-तत्त्व = ‘three principles’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
tuthen/indeed
tu:
Sambandha/Discourse particle
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: and/indeed)
tataḥthereafter
tataḥ:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (adverb: thereafter/from that)
nyasetshould place
nyaset:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√as (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; विधि (should place/assign)

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra)

Concept: Microcosm–macrocosm correspondence: sound (varṇa/mātṛkā) and power (Śakti) structure the inner field; tri-tattva indicates layered principles to be realized/installed.

Vedantic Theme: Adhyāropa–apavāda style: superimposition of sacred structure on the body-mind to steady awareness, tending toward inner stillness (antaḥkaraṇa-śuddhi).

Application: Use systematic nyāsa (vowel-mātṛkā) with clear visualization and breath steadiness; treat the inner lotus as a sanctum before further deity-invocation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: subtle body locus (cakra/lotus)

Related Themes: Garuda Purana 1.197 (nyāsa/maṇḍala-vidhi sequence continuing in 1.197.37–40)

I
Isha (Īśa)
S
Shaktis (Vāmā etc.)

FAQs

Nyāsa is presented as a precise inner installation of sacred sound (vowels/mantras) before worship, making the practitioner’s body-mind a fit vessel for the deity’s presence.

It outlines a technical worship-sequence—placing vowels, honoring a set of sixteen, invoking Śaktis, and installing a triad of tattvas—showing the Purana’s integration of mantra, subtle anatomy, and ritual order.

Approach chanting and worship with structured preparation—clear pronunciation, mindful placement (attention), and a step-by-step ritual mindset—rather than treating mantra as casual recitation.