Shloka 38

Strīroga–Prasūti–Bāla Cikitsā, Viṣa-haraṇa, Rasāyana, Ṛtucaryā, Pañcakarma-saṅgraha

मृदुकोष्टश्च पित्तेन खरो वातकफाश्रयात् / मध्यमः समदोषे स्यात्त्रिवृत्तिते विरेचनम्

mṛdukoṣṭaśca pittena kharo vātakaphāśrayāt / madhyamaḥ samadoṣe syāttrivṛttite virecanam

Usus yang cenderung lembut terjadi karena pengaruh pitta; yang kasar/keras timbul karena sandaran vāta dan kapha. Bila doṣa seimbang, usus menjadi sedang; saat itu lakukan purgasi dengan trivṛt.

मृदु-कोष्ठःone having a soft bowel/soft constitution
मृदु-कोष्ठः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृदु (प्रातिपदिक) + कोष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः (descriptive epithet)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
पित्तेनby/with bile (pitta)
पित्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
खरःhard/rough (bowel)
खरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootखर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
वात-कफ-आश्रयात्from dependence on vāta and kapha
वात-कफ-आश्रयात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक) + कफ (प्रातिपदिक) + आश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (cause/source)
मध्यमःmoderate/medium
मध्यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमध्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
सम-दोषेwhen the doṣas are balanced
सम-दोषे:
Adhikarana (Location/Condition/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसम (प्रातिपदिक) + दोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अधिकरणे (condition/state)
स्यात्should be/is to be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
त्रिवृत्तिते(that which is) with trivṛt (Operculina turpethum)
त्रिवृत्तिते:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootत्रिवृत् (प्रातिपदिक) + इते (कृदन्त-प्रत्ययः)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle sense: ‘treated with/containing trivṛt’)
विरेचनम्purgation (therapy)
विरेचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविरेचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda)

Dosha: Vata/Pitta/Kapha

Concept: Deha-dharma: maintaining doṣa-sāmya through appropriate śodhana (purgation) based on constitution.

Vedantic Theme: Body as an instrument (śarīra-sādhana) requiring regulation; sattva through balance and restraint.

Application: Assess koṣṭha (mṛdu/khara/madhyama) and doṣa state; choose virecana appropriately, using trivṛt when doṣas are in a balanced/moderate presentation.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.172 (Ayurveda/vaidya-prakaraṇa): koṣṭha-parīkṣā, śodhana-vidhi, virecana/basti sections nearby

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

The verse frames virecana as a doṣa-sensitive purification method, indicating that cleansing should match constitution and balance rather than be uniformly applied.

By emphasizing doṣa-balance and disciplined purification, it supports the Garuda Purana’s broader ethic that regulated living and bodily order aid spiritual steadiness.

Use the principle of individualized care—assess constitution and balance first—and seek competent Ayurvedic supervision for any purgative regimen.