Shloka 22

Anupāna and the Doṣa-Effects of Foods, Waters, Dairy, Oils, and Preparations

सरमामलकं वृष्यं मधुरं हृद्यमम्लकृत् / भुक्तप्ररोचका पुण्या हरीतक्यमृतोपमा

saramāmalakaṃ vṛṣyaṃ madhuraṃ hṛdyamamlakṛt / bhuktaprarocakā puṇyā harītakyamṛtopamā

Āmalaka (amla) adalah yang utama, menguatkan vitalitas, manis, menyejukkan hati, serta menimbulkan rasa asam yang menyehatkan. Harītakī menambah selera setelah makan, berpahala, dan laksana amṛta (nektar).

सरमाSaramā (a plant/fruit name)
सरमा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नाम (proper/common noun)
आमलकम्āmalaka (Indian gooseberry)
आमलकम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआमलक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वृष्यम्aphrodisiac; virility-promoting
वृष्यम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण
मधुरम्sweet
मधुरम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण
हृद्यम्pleasant/beneficial for the heart
हृद्यम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण
अम्लकृत्acid-forming; producing sourness
अम्लकृत्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअम्ल (प्रातिपदिक) + कृ (धातु)
Formकृदन्त (कृत्-प्रत्यय: कृत्/क्विप्), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘अम्लं करोति’ इति
भुक्तeaten; after eating
भुक्त:
Purva-pada (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootभुज् (धातु)
Formकृदन्त, भूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (समासाङ्ग), ‘eaten/after eating’ अर्थे
प्ररोचकाappetite-stimulating; pleasing to taste
प्ररोचका:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + रुच् (धातु) + ण्वुल् (प्रातिपदिक: प्ररोचक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण; ‘रुचिं जनयति’
पुण्याmeritorious; auspicious
पुण्या:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण
हरीतकीharītakī (Terminalia chebula)
हरीतकी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरीतकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अमृतोपमाlike nectar; nectar-like
अमृतोपमा:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमृत (प्रातिपदिक) + उपमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण; ‘अमृतस्य उपमा’ (उपमान-तत्पुरुष)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Right use of food and herbs as a dharmic support for health, clarity, and steadiness of mind.

Vedantic Theme: Śarīra as sādhana—care of the body as an instrument for dharma and (eventually) mokṣa.

Application: Use āmalaka as a heart-pleasing rasāyana; use harītakī to kindle post-meal relish/digestion and regularity, with moderation per constitution.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.169 (Ayurveda/dravya-guṇa section; fruit and herb properties)

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

Āmalaka is praised as highly beneficial—vitality-promoting, pleasing to the heart, and having a distinctive sour effect despite a sweet overall quality.

The verse elevates harītakī as exceptionally beneficial—especially for appetite/relish and digestive well-being—thus comparing it to nectar.

Āmalakī and harītakī are traditionally used to support vitality and digestion; the verse suggests their role in promoting appetite balance and overall well-being.