Shloka 33

Sat-saṅga, Dharma-Nīti, Karma-Phala, Śauca, and Vairāgya

Overcoming Grief

सर्पः कूपे गजः स्कन्धे बिल आखुश्च धावति / नरः शीघ्रतरादेव कर्मणः कः पलायते

sarpaḥ kūpe gajaḥ skandhe bila ākhuśca dhāvati / naraḥ śīghratarādeva karmaṇaḥ kaḥ palāyate

Ular dapat lari ke dalam sumur, gajah dapat menerjang dengan bahunya, dan tikus dapat menyelinap ke liang—namun manusia, sekalipun lebih cepat dari semuanya, siapa yang dapat lari dari buah karmanya sendiri?

सर्पःa snake
सर्पः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कूपेin a well
कूपे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
गजःan elephant
गजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्कन्धेon the shoulder/back
स्कन्धे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्कन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
बिलेin a hole
बिले:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
आखुःa mouse/rat
आखुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआखु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction)
धावतिruns
धावति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootधाव् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शीघ्रतरात्from (something) faster/very quickly
शीघ्रतरात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeAdjective
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक) + तर (तद्धित/तुलनार्थ)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक-सम्भव, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; तुलनात्मक (comparative)
एवindeed
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (indeed/just)
कर्मणःof (one’s) deeds/fate
कर्मणः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (genitive) एकवचन (also possible पञ्चमी in some contexts); here ‘of karma’
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक
पलायतेescapes/runs away
पलायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपलाय् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Karma-phala is unavoidable; no speed, strategy, or hiding can outrun one’s own actions.

Vedantic Theme: Moral causality (ṛta/dharma order) governing experience; the inevitability of prārabdha and the necessity of right action.

Application: Act with foresight: avoid harmful deeds assuming one can ‘get away’; cultivate responsibility, confession, and corrective action early.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Related Themes: Garuda Purana Preta-kalpa: repeated insistence that the soul meets its karma in Yama’s domain; Garuda Purana ethical aphorisms on inevitability of karma-phala

FAQs

This verse stresses that karma is inescapable: regardless of one’s cleverness or speed, the results of actions inevitably follow, shaping suffering or well-being.

By declaring that no one can flee karma, it implies the soul’s post-death journey is governed by accumulated deeds—one’s experiences after death reflect one’s actions rather than chance.

Live with accountability: choose dharmic actions, avoid harm, and cultivate virtue, knowing that consequences—seen or unseen—cannot be outrun.