Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Avatāra-kathā — The Puruṣa, the Many Incarnations, and Kṛṣṇa as Svayam Bhagavān

अथेह धन्या भगवन्त इत्थं यद्वासुदेवेऽखिललोकनाथे । कुर्वन्ति सर्वात्मकमात्मभावं न यत्र भूय: परिवर्त उग्र: ॥ ३९ ॥

atheha dhanyā bhagavanta itthaṁ yad vāsudeve ’khila-loka-nāthe kurvanti sarvātmakam ātma-bhāvaṁ na yatra bhūyaḥ parivarta ugraḥ

Di dunia ini berbahagialah mereka yang menanyakan hal-hal suci yang membangkitkan bhakti penuh rasa kepada Vāsudeva, Tuhan segala alam dan Sang Jiwa Semesta; dengan itu putaran kelahiran dan kematian yang mengerikan tak kembali lagi.

अथthen/now
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: then/now)
इहhere/in this world
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
धन्याःblessed (ones)
धन्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (fortunate/blessed)
भगवन्तःdevotees/saints (lit. possessors of bhaga)
भगवन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संबोधनार्थे न (not vocative here)
इत्थम्thus
इत्थम्:
Prakaraṇa (प्रकार/ manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb: thus/in this manner)
यत्which/that (fact)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
वासुदेवेin Vāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (in Vāsudeva)
अखिल-लोक-नाथेin the Lord of all worlds
अखिल-लोक-नाथे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअखिल (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अखिलानां लोकानां नाथः)
कुर्वन्तिthey make/they do
कुर्वन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
सर्वात्मकम्as the all-pervading Self
सर्वात्मकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + आत्मक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (सर्वः आत्मा यस्य/सर्वात्मा) विशेषणरूपेण
आत्म-भावम्self-identification/attitude of selfhood
आत्म-भावम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (आत्मनः भावः)
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देश/अधिकरणवाचक (relative adverb: where)
भूयःagain
भूयः:
Kala/Avadhi (काल/पुनरावृत्ति adjunct)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; पुनरर्थे (adverb: again/further)
परिवर्तःreturn/recurrence (cycle)
परिवर्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरिवर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उग्रःterrible
उग्रः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (fierce/terrible)

The inquiries of the sages headed by Śaunaka are herewith praised by Sūta Gosvāmī on the merit of their transcendental nature. As already concluded, only the devotees of the Lord can know Him to a considerable extent, and no one else can know Him at all, so the devotees are perfectly cognizant of all spiritual knowledge. The Personality of Godhead is the last word in Absolute Truth. Impersonal Brahman and localized Paramātmā (Supersoul) are included in the knowledge of the Personality of Godhead. So one who knows the Personality of Godhead can automatically know all about Him, His multipotencies and His expansions. So the devotees are congratulated as being all-successful. A cent-percent devotee of the Lord is immune to the dreadful material miseries of repeated birth and death.

V
Vāsudeva

FAQs

This verse says the fearful cycle of repeated change does not return for those who cultivate wholehearted self-surrender and devotion to Vāsudeva, the Lord of all worlds.

In Canto 1 Chapter 3, Sūta describes the Lord’s many incarnations and concludes that Vāsudeva (Kṛṣṇa) is the ultimate shelter; devotion to Him is presented as the blessed, liberating conclusion of the teachings.

Center daily choices around serving Vāsudeva—through sincere chanting, remembering Him, offering work and results to Him, and aligning one’s identity with being His servant rather than the temporary roles of the world.