Uddhava Sent to Vraja: Consolation to Nanda-Yaśodā and the Gopīs’ Separation
वासितार्थेऽभियुध्यद्भिर्नादितं शुश्मिभिर्वृषै: । धावन्तीभिश्च वास्राभिरुधोभारै: स्ववत्सकान् ॥ ९ ॥ इतस्ततो विलङ्घद्भिर्गोवत्सैर्मण्डितं सितै: । गोदोहशब्दाभिरवं वेणूनां नि:स्वनेन च ॥ १० ॥ गायन्तीभिश्च कर्माणि शुभानि बलकृष्णयो: । स्वलङ्कृताभिर्गोपीभिर्गोपैश्च सुविराजितम् ॥ ११ ॥ अग्न्यर्कातिथिगोविप्रपितृदेवार्चनान्वितै: । धूपदीपैश्च माल्यैश्च गोपावासैर्मनोरमम् ॥ १२ ॥ सर्वत: पुष्पितवनं द्विजालिकुलनादितम् । हंसकारण्डवाकीर्णै: पद्मषण्डैश्च मण्डितम् ॥ १३ ॥
vāsitārthe ’bhiyudhyadbhir nāditaṁ śuśmibhir vṛṣaiḥ dhāvantībhiś ca vāsrābhir udho-bhāraiḥ sva-vatsakān
Gokula bergema ke segala arah: oleh deru banteng-banteng yang sedang berahi saling bertarung demi sapi-sapi subur; oleh lenguhan sapi-sapi yang berat oleh ambingnya, berlari mengejar anak-anaknya; oleh bunyi pemerahan susu dan anak sapi putih yang melompat ke sana kemari; oleh gaung merdu seruling; serta oleh nyanyian para gopa dan gopī yang berhias indah, melantunkan perbuatan suci Balarāma dan Śrī Kṛṣṇa hingga desa tampak gemilang. Rumah-rumah para gembala tampak menawan dengan perlengkapan pemujaan bagi api suci, matahari, tamu tak terduga, sapi, para brāhmaṇa, leluhur, dan para dewa—dengan dupa, pelita, dan rangkaian bunga. Di sekelilingnya terbentang hutan berbunga, ramai oleh kicau burung dan dengung lebah, serta dihiasi danau-danau penuh angsa, itik kāraṇḍava, dan rumpun teratai.
Although Gokula was merged in grief because of separation from Lord Kṛṣṇa, the Lord expanded His internal potency to cover that particular manifestation of Vraja and allow Uddhava to see the normal bustle and joy of Vraja at sunset.