Veṇu-gīta-āhvāna and the Gopīs’ Appeal: The Opening of Rāsa-līlā
प्रेष्ठं प्रियेतरमिव प्रतिभाषमाणं कृष्णं तदर्थविनिवर्तितसर्वकामा: । नेत्रे विमृज्य रुदितोपहते स्म किञ्चित्- संरम्भगद्गदगिरोऽब्रुवतानुरक्ता: ॥ ३० ॥
preṣṭhaṁ priyetaram iva pratibhāṣamāṇaṁ kṛṣṇaṁ tad-artha-vinivartita-sarva-kāmāḥ netre vimṛjya ruditopahate sma kiñcit saṁrambha-gadgada-giro ’bruvatānuraktāḥ
Walau Kṛṣṇa adalah kekasih mereka, dan demi Dia mereka telah meninggalkan semua keinginan lain, Ia berbicara seakan tidak berkenan. Namun keterikatan mereka kepada-Nya tetap teguh. Mereka menghentikan tangis, menyeka mata, lalu berbicara dengan suara bergetar karena gelora hati.
The gopīs now replied to Śrī Kṛṣṇa, their voices choking up with anger caused by their intense love for Him and their unwillingness to give Him up. They would not allow Him to reject them.
This verse states that the gopīs had renounced all other desires solely for Kṛṣṇa’s sake, showing exclusive, single-pointed devotion (ananya-bhakti).
After searching for Him in separation, their love intensified into a tender, wounded mood; they replied with affectionate indignation, feeling He had tested or neglected them, though their attachment remained unwavering.
Practice prioritizing devotion over competing wants—reduce distractions, keep steady remembrance (japa, kīrtana, study), and let emotional ups and downs deepen sincerity rather than break commitment.